It is time to put an end to the ideological debates and the divides that separate us and that delay our efforts to implement a green economy. | UN | حان الوقت لوضع حد للمناقشات الأيديولوجية والانقسامات التي تفصل بيننا وتعطل جهودنا لتطبيق اقتصاد أخضر. |
This meeting is important. We need landmarks to appreciate what unites us and to measure the distances that separate us. | UN | وهذا الاجتماع هام، ونحن بحاجة إلى معالم لتقدير ما يوحدنا وقياس المسافات التي تفصل بيننا. |
There are still differences that separate us on all the agenda items. | UN | لا تزال ثمة أوجه اختلاف تفصل بيننا بشأن بنود جدول اﻷعمال كافة. |
Many of these threaten to widen further the divides that separate us and deepen more the wounds that pain us. | UN | بل إن الكثير منها ينذر بتوسيع الهوة التي تفصل بيننا وتعميق الجروح التي تؤلمنا. |
In many areas, the Caribbean is a testament to the practicality and efficacy of functional cooperation, and of how, despite the many issues that divide us, we continue to work together on matters common to us. | UN | ففي العديد من المجالات، تمثل منطقة الكاريبـي دليلا على قيمة التعاون الوظيفي العملية وفعاليته وكيفية مواصلتنا العمل سوية بشأن المسائل المشتركة بيننا رغم العديد من القضايا التي تفصل بيننا. |
We would need to identify ways of narrowing the differences that now separate us. | UN | ويتعين علينا أن نحدد سبل تضييق شقة الخلافات التي تفصل بيننا اﻵن. |
The metal bars that separate us are just temporary, Maggie. | Open Subtitles | القضبان الحديدية التي تفصل بيننا مؤقتة يا ماغي |
Despite the great distances that separate us, relations with the United States have been, and will continue to be, especially significant for Lithuania. | UN | وعلى الرغم من المسافات الكبيرة التي تفصل بيننا وبين الولايات المتحدة فإن علاقتنا بها قد اكتست، وستظل تكتسي، أهمية خاصة بالنسبة للتوانيا. |
The seas bring us together; they do not separate us. | UN | البحار تجمعنا، ولا تفصل بيننا. |
The report we are now examining is a faithful reflection of what took place in the Group, and makes it clear that, despite the general conviction of the need to enlarge the Security Council, major differences still separate us on fundamental issues. | UN | إن التقرير الذي نبحثه اﻵن تصوير مخلص لما حدث في الفريق يجعل من الواضح أنه على الرغم من الاقتناع العام بضرورة توسيع مجلس اﻷمن لا تزال هناك اختلافات هامة تفصل بيننا بشأن القضايا اﻷساسية. |
Communications technology has rendered us neighbours in the same village, for no matter how vast the oceans that separate us or the continents over which we are scattered, we are affected or influenced for good or bad by each other. | UN | جعلتنا تكنولوجيا الاتصالات جيرانا في نفس القرية، إذ مهما كانت شساعة المحيطات التي تفصل بيننا أو القارات التي ننتشر عليها، يؤثر الواحد منا في الآخر تأثيرا إيجابيا أو سلبيا. |
"ideologies separate us, dreams and anguish bring us together." | Open Subtitles | "الأيديولوجيات تفصل بيننا والأحلام والآلام تجمعنا". |
Is normal that we separate us. | Open Subtitles | امر طبيعي اننا تفصل بيننا. |
No, no, you can't separate us. | Open Subtitles | لالا , لايمكنك أن تفصل بيننا |
Two thousand kilometers separate us. | Open Subtitles | ألفى كيلومتر تفصل بيننا |
There is talk of a spirit of compromise, there is talk of flexibility; we have witnessed all the efforts that the Chairman of the Committee, Ambassador Ramaker, has been making in order to narrow the differences that still separate us on various aspects addressed by the treaty, and unfortunately, just today, we have heard in this room, 24 hours before our Conference concludes, the prevailing concerns. | UN | هناك كلام عن روح التراضي، وهناك كلام عن المرونة؛ لقد شهدنا كل الجهود التي ما برح يبذلها رئيس اللجنة، السفير السيد راماكر، في سبيل تضييق الفروق التي ما زالت تفصل بيننا بشأن جوانب شتى تتناولها المعاهدة. ولسوء الطالع أننا قد استمعنا تواً اليوم، في هذه القاعة، قبل اختتام مؤتمرنا بمدة ٤٢ ساعة، إلى الهواجس السائدة. |