ويكيبيديا

    "تفضي إلى العنف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • lead to violence
        
    • result in violence
        
    • leading to violence
        
    Poverty, underdevelopment and exacerbated inequalities contribute to new divisions, which threaten to lead to violence. UN فالفقر والتخلف وأوجه الإجحاف المتزايدة تسهم في الانقسامات الجديدة، التي تهدد بأن تفضي إلى العنف.
    I urge them to make good on this commitment and to take every precaution in order to avoid situations that can lead to violence. UN وإنني أحث الطرفين على الوفاء بالتزاماتهما واتخاذ كافة تدابير الحيطة لتحاشي الأوضاع التي يمكن أن تفضي إلى العنف.
    We call on Member States to develop a unified strategy to impress upon the international community to take effective measures against such acts of incitement of intolerance and hatred that may lead to violence and loss of lives. UN وندعو الدول الأعضاء إلى وضع استراتيجية موحـدة لحمل المجتمع الـدولي على اتخـاذ تدابير فعالة للتصدي لهذه الأعمال المحرضة على التعصب والكراهيـة والتي قـد تفضي إلى العنف وإزهاق الأرواح.
    The international observer missions, working together, became an important conduit for information from the grass-roots level to reach decision makers in government, political parties and the security forces regarding situations that might exacerbate tensions or lead to violence. UN وأصبحت بعثات المراقبين الدوليين، بعملها جنبا إلى جنب، قناة هامة للمعلومات من مستوى القاعدة الشعبية لتبلغ صانعي القرارات في الحكومة واﻷحزاب السياسية وقوات اﻷمن، بالنسبة للحالات التي قد تزيد التوتر أو التي قد تفضي إلى العنف.
    Such conduct by State authorities clearly contradicts the principle of State responsibility enshrined in articles 2 and 12 of the Declaration and renders the State accountable for provocations that result in violence. UN ومن الجلي أن هذا السلوك الذي تمارسه السلطات التابعة للدولة يتعارض مع مبدأ مسؤولية الدولة المكرس في المادتين 2 و 12 من الإعلان، ويجعل الدولة مسؤولة عن الاستفزازات التي تفضي إلى العنف.
    Poor people were not particularly violent; it was the lack of access to social services that perpetuated conditions leading to violence. UN فالفقراء لا يتسمون على وجه خاص بالعنف، لكن عدم الحصول على الخدمات الاجتماعية يديم الظروف التي تفضي إلى العنف.
    Approximately one third of the United Nations Trust Fund's active grants are focused on primary prevention and employ multiple interventions designed to change both institutional practices and individual attitudes and behaviour that lead to violence. UN وتركز ثلث المنح النشطة المقدمة من صندوق الأمم المتحدة الاستئماني تقريبا على الوقاية الأولية وتستخدم تدخلات متعددة صممت لتغيير تلك الممارسات المؤسسية والمواقف والسلوكيات الفردية معا التي تفضي إلى العنف.
    Indeed, it is likely that it is changes in illicit markets and trade (rather than the existence of an illicit market per se) that lead to violence. UN وبالفعل، فمن المحتمل أن التغيرات التي تطرأ على الأسواق والتجارة غير المشروعة هي التي تفضي إلى العنف (وليس وجود سوق غير شرعية في حد ذاتها).
    (a) Establishing, in partnership with all relevant stakeholders and at all relevant levels, a comprehensive integrated national plan dedicated to combating violence against women and girls in all its aspects, which includes data collection and analysis, and prevention and protection measures, as well as national information campaigns, using resources to eliminate in the media gender stereotypes that lead to violence against women and girls; UN (أ) القيام، بالشراكة مع جميع الجهات المعنية وعلى جميع المستويات في هذا الصدد، بوضع خطة وطنية متكاملة شاملة مكرسة لمكافحة العنف ضد المرأة والفتاة بجميع جوانبه تشمل جمع البيانات وتحليلها واتخاذ التدابير لمنع العنف والحماية منه والقيام بحملات تثقيف وطنية باستخدام موارد للقضاء على القوالب النمطية الجنسانية السائدة في وسائط الإعلام والتي تفضي إلى العنف ضد المرأة والفتاة؛
    (a) Establishing, in partnership with all relevant stakeholders and at all relevant levels, a comprehensive integrated national plan dedicated to combating violence against women and girls in all its aspects, which includes data collection and analysis, and prevention and protection measures, as well as national information campaigns, using resources to eliminate in the media gender stereotypes that lead to violence against women and girls; UN (أ) القيام، بالشراكة مع جميع الجهات المعنية وعلى جميع المستويات في هذا الصدد، بوضع خطة وطنية متكاملة شاملة مكرسة لمكافحة العنف ضد المرأة والفتاة بجميع جوانبه تشمل جمع البيانات وتحليلها واتخاذ التدابير لمنع العنف والحماية منه والقيام بحملات تثقيف وطنية باستخدام موارد للقضاء على القوالب النمطية الجنسانية السائدة في وسائط الإعلام والتي تفضي إلى العنف ضد المرأة والفتاة؛
    " (a) Establishing, in partnership with all relevant stakeholders, a comprehensive integrated national plan dedicated to combating violence against women in all it aspects, which includes data collection and analysis, prevention and protection measures and national information campaigns using resources to eliminate in the media gender stereotypes that lead to violence against women and girls; UN " (أ) القيام، بالشراكة مع جميع الجهات المعنية، بوضع خطة وطنية متكاملة وشاملة مخصصة لمكافحة العنف ضد المرأة بجميع جوانبه، تشمل جمع البيانات وتحليلها واتخاذ التدابير لمنع العنف والحماية والاضطلاع بحملات تثقيف وطنية، وذلك باستخدام الموارد للقضاء على القوالب النمطية الخاصة بنوع الجنس السائدة في وسائط الإعلام والتي تفضي إلى العنف ضد النساء والفتيات؛
    (a) Establishing, in partnership with all relevant stakeholders, a comprehensive integrated national plan dedicated to combating violence against women in all its aspects, which includes data collection and analysis, prevention and protection measures, as well as national information campaigns using resources to eliminate in the media gender stereotypes that lead to violence against women and girls; UN (أ) القيام، بالشراكة مع جميع الجهات المعنية، بوضع خطة وطنية متكاملة وشاملة مخصصة لمكافحة العنف ضد المرأة بجميع جوانبه، تشمل جمع البيانات وتحليلها واتخاذ التدابير لمنع العنف والحماية وكذلك الاضطلاع بحملات تثقيف وطنية، وذلك باستخدام الموارد للقضاء على القوالب النمطية الخاصة بنوع الجنس السائدة في وسائط الإعلام والتي تفضي إلى العنف ضد النساء والفتيات؛
    (a) Establishing, in partnership with all relevant stakeholders, a comprehensive integrated national plan dedicated to combating violence against women in all its aspects, which includes data collection and analysis, prevention and protection measures, as well as national information campaigns using resources to eliminate in the media gender stereotypes that lead to violence against women and girls; UN (أ) القيام، بالشراكة مع جميع الجهات المعنية، بوضع خطة وطنية متكاملة وشاملة مكرسة لمكافحة العنف ضد المرأة بجميع جوانبه، تشمل جمع البيانات وتحليلها واتخاذ التدابير لمنع العنف والحماية منه والقيام بحملات تثقيف وطنية باستخدام الموارد للقضاء على القوالب النمطية الخاصة بنوع الجنس السائدة في وسائط الإعلام والتي تفضي إلى العنف ضد النساء والفتيات؛
    " (a) Establishing, in partnership with all relevant stakeholders and at all relevant levels, a comprehensive integrated national plan dedicated to combating violence against women and girls in all its aspects, which includes data collection and analysis, prevention and protection measures, as well as national information campaigns, using resources to eliminate in the media gender stereotypes that lead to violence against women and girls; UN " (أ) القيام، بالشراكة مع جميع الجهات المعنية وعلى جميع المستويات المعنية، بوضع خطة وطنية متكاملة وشاملة مكرسة لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات بجميع جوانبه، تشمل جمع البيانات وتحليلها واتخاذ التدابير لمنع العنف والحماية منه والقيام بحملات تثقيف وطنية، باستخدام الموارد للقضاء على التنميطات الجنسانية السائدة في وسائط الإعلام والتي تفضي إلى العنف ضد النساء والفتيات؛
    (a) Establishing, in partnership with all relevant stakeholders and at all relevant levels, a comprehensive integrated national plan dedicated to combating violence against women and girls in all its aspects, which includes data collection and analysis, prevention and protection measures, as well as national information campaigns, using resources to eliminate in the media gender stereotypes that lead to violence against women and girls; UN (أ) القيام، بالشراكة مع جميع الجهات المعنية وعلى جميع المستويات في هذا الصدد، بوضع خطة وطنية متكاملة وشاملة مكرسة لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات بجميع جوانبه تشمل جمع البيانات وتحليلها واتخاذ التدابير لمنع العنف والحماية منه والقيام بحملات تثقيف وطنية باستخدام الموارد للقضاء على القوالب النمطية الخاصة بنوع الجنس السائدة في وسائط الإعلام والتي تفضي إلى العنف ضد النساء والفتيات؛
    " (a) Establishing, in partnership with all relevant stakeholders and at all relevant levels, a comprehensive integrated national plan dedicated to combating violence against women and girls in all its aspects, which includes data collection and analysis, and prevention and protection measures, as well as national information campaigns, using resources to eliminate in the media gender stereotypes that lead to violence against women and girls; UN " (أ) القيام، بالشراكة مع جميع الجهات المعنية وعلى جميع المستويات في هذا الصدد، بوضع خطة وطنية متكاملة وشاملة مكرسة لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات بجميع جوانبه تشمل جمع البيانات وتحليلها واتخاذ التدابير لمنع العنف والحماية منه والقيام بحملات تثقيف وطنية باستخدام الموارد للقضاء على القوالب النمطية الخاصة بنوع الجنس السائدة في وسائط الإعلام والتي تفضي إلى العنف ضد النساء والفتيات؛
    (a) Establishing, in partnership with all relevant stakeholders and at all relevant levels, a comprehensive integrated national plan dedicated to combating violence against women and girls in all its aspects, which includes data collection and analysis, and prevention and protection measures, as well as national information campaigns, using resources to eliminate in the media gender stereotypes that lead to violence against women and girls; UN (أ) القيام، بالشراكة مع جميع الجهات المعنية وعلى جميع المستويات في هذا الصدد، بوضع خطة وطنية متكاملة وشاملة مكرسة لمكافحة العنف ضد المرأة والفتاة بجميع جوانبه تشمل جمع البيانات وتحليلها واتخاذ التدابير لمنع العنف والحماية منه والقيام بحملات تثقيف وطنية باستخدام الموارد للقضاء على القوالب النمطية الخاصة بنوع الجنس السائدة في وسائط الإعلام والتي تفضي إلى العنف ضد المرأة والفتاة؛
    (a) Establishing, in partnership with all relevant stakeholders and at all relevant levels, a comprehensive integrated national plan dedicated to combating violence against women and girls in all its aspects, which includes data collection and analysis, and prevention and protection measures, as well as national information campaigns, using resources to eliminate in the media gender stereotypes that lead to violence against women and girls; UN (أ) القيام، بالشراكة مع جميع الجهات المعنية وعلى جميع المستويات في هذا الصدد، بوضع خطة وطنية متكاملة شاملة مكرسة لمكافحة العنف ضد المرأة والفتاة بجميع جوانبه تشمل جمع البيانات وتحليلها واتخاذ التدابير لمنع العنف والحماية منه والقيام بحملات تثقيف وطنية باستخدام الموارد للقضاء على القوالب النمطية الخاصة بنوع الجنس السائدة في وسائط الإعلام والتي تفضي إلى العنف ضد المرأة والفتاة؛
    (a) Establishing, in partnership with all relevant stakeholders and at all relevant levels, a comprehensive integrated national plan dedicated to combating violence against women and girls in all its aspects, which includes data collection and analysis, and prevention and protection measures, as well as national information campaigns, using resources to eliminate in the media gender stereotypes that lead to violence against women and girls; UN (أ) القيام، بالشراكة مع جميع الجهات المعنية وعلى جميع المستويات في هذا الصدد، بوضع خطة وطنية متكاملة شاملة مكرسة لمكافحة العنف ضد المرأة والفتاة بجميع جوانبه تشمل جمع البيانات وتحليلها واتخاذ التدابير لمنع العنف والحماية منه والقيام بحملات تثقيف وطنية باستخدام الموارد للقضاء على القوالب النمطية الخاصة بنوع الجنس السائدة في وسائط الإعلام والتي تفضي إلى العنف ضد المرأة والفتاة؛
    16. Gender stereotyping and traditional and customary practices can have harmful impacts on all areas of the lives of older women, in particular older women with disabilities, including on family relationships, community roles, their portrayal in the media and the attitudes of employers, health-care and other service providers, and can result in violence and psychological, verbal and financial abuse. UN 16 - ويمكن أن تترتب على الصور النمطية الجنسانية والممارسات التقليدية والعرفية آثار مؤذية في جميع مجالات حياة المسنات، ولا سيما ذوات الإعاقة منهن، بما في ذلك العلاقات الأسرية، والأدوار المجتمعية، والصور التي تكرسها وسائط الإعلام، ومواقف أرباب العمل ومقدمي الرعاية الصحية والخدمات الأخرى، وقد تفضي إلى العنف الجسدي، وكذلك إلى الاعتداء النفسي واللفظي والمالي.
    81. The recently adopted article 344 (а) of the criminal code criminalizes violent behaviour at sporting events, including incitement to national, racial and religious hatred or intolerance during sporting events through behaviour or slogans leading to violence or physical confrontation with the participants of the sporting event. UN 81 - وتجرم المادة 344 (أ) من القانون الجنائي التي اعتمدت في الآونة الأخيرة السلوك العنيف في المناسبات الرياضية، بما يشمل التحريض على الكراهية أو التعصب الوطني أو العرقي أو الديني خلال الألعاب الرياضية من خلال أنماط السلوك أو الشعارات التي تفضي إلى العنف أو المواجهة البدنية مع المشاركين في المناسبة الرياضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد