Although today's hearing will add some more information to the inventory, we hope that it will do more than that. | UN | ولئن كانت جلسة الاستماع في هذا اليوم ستضيف معلومات أخرى الى رصيد المعلومات، فإننا نرجو أن تفعل أكثر من ذلك. |
When you confront her in her true form she can do more than haunt and bestow nightmares. | Open Subtitles | عندما تقابلها فى هيئتها الحقيقيه يمكنها ان تفعل أكثر من أن تسكن وتستولى على أحلامك |
The narcotics cartels do more than simply buy and sell drugs. They can buy and sell and terrorize Governments too. | UN | إن شبكات المخدرات تفعل أكثر من مجرد بيع المخدرات وشرائها، فيمكنها أن تبيع الحكومات وأن تشتريها، وأن ترهبها أيضا. |
But this invisible force does more than just shape our world. | Open Subtitles | لكن هذه القوة الخفية تفعل أكثر من مجرد تشكيل عالمنا. |
We have taken many political risks and have suffered many military casualties, and to call upon Pakistan to do even more is unfair. | UN | ولقد واجهنا العديد من المخاطر السياسية وعانينا العديد من الخسائر العسكرية، ومطالبة باكستان بأن تفعل أكثر من ذلك أمر غير منصف. |
The organization in such cases could dismiss the staff member but could do nothing further. | UN | وفي هذه الحالات، يمكن للمنظمة المعنية أن تفصل الموظف من الخدمة ولا يمكنها أن تفعل أكثر من ذلك. |
Cos I can do more than just trawl paperwork. | Open Subtitles | كوس أنا يمكن أن تفعل أكثر من مجرد الجر الأوراق. |
A reaction like that would do more than just blow up a building. | Open Subtitles | رد فعل من هذا القبيل أن تفعل أكثر من مجرد تفجير مبنى. |
This thing isn't programed to do more than that. | Open Subtitles | لم يريد مبرمج هذا الشيء أن تفعل أكثر من ذلك. |
- How would you like to do more than "put a little food on the table"? | Open Subtitles | ما رأيك أن تفعل أكثر من وضع القليل من الطعام على الطاولة؟ |
I doubt a sniper bullet will do more than irritate him. | Open Subtitles | أشك في وجود إرادة قناص رصاصة تفعل أكثر من تهيج له. |
So let's say we get to the top of the ridge here, say I want to do more than just look at it. | Open Subtitles | فلنقل نصل إلى العلوي من التلال هنا، أقول أريد أن تفعل أكثر من مجرد ننظر في الأمر. |
She better do more than try, because if she doesn't pass this test... | Open Subtitles | أفضل أن تفعل أكثر من محاولة لأنه إذا كانت لا يمر هذا الاختبار |
For your information, spells can do more than just make you tell the truth. | Open Subtitles | لمعلوماتك ، التعاويذ يمكنها أن تفعل أكثر من جعلك تقول الحقيقة |
In addition, while the Government of Haiti implemented a rehousing plan soon after the earthquake, it generally failed to do more than evict people from the camps, thus driving them to other camps or back to the streets. | UN | وعلاوة على ذلك، وبينما نفذت حكومة هايتي خطة إعادة الإسكان بُعيد الهزة الأرضية، فقد فشلت عموما في أن تفعل أكثر من إخلاء المخيمات من ساكنيها، ودفعهم بالتالي إلى مخيمات أخرى أو إلى الرجوع إلى الشارع. |
I depart convinced that today's United Nations does more than ever before and that it does it better than ever before. | UN | وإني لأغادر هذا المكان مقتنعا بأن الأمم المتحدة اليوم تفعل أكثر من ذي قبل بكثير وأنها تفعله على نحو أفضل من أي وقت مضى. |
While many parts of the organization have individually internalized sustainability goals, the UN acting as One can do even more. | UN | وبينما استوعب كثير من أجزاء المنظومة على انفراد أهداف الاستدامة، فإن الأمم المتحدة عندما تتصرف ككيان واحد تستطيع أن تفعل أكثر من ذلك. |
The organization in such cases could dismiss the staff member but could do nothing further. | UN | وفي هذه الحالات، يمكن للمنظمة المعنية أن تفصل الموظف من الخدمة ولا يمكنها أن تفعل أكثر من ذلك. |
You know, I do most of my shopping here. | Open Subtitles | أنت تعرف، أنا تفعل أكثر من التسوق هنا. |
And now you've also left what you were doing over here. | Open Subtitles | والآن كنت قد تركت أيضا ما كنت تفعل أكثر من هنا. |
The United States, however, is doing more than simply providing funding and carrying out research. | UN | ومع ذلك، فالولايات المتحدة تفعل أكثر من مجرد توفير الأموال وإجراء الأبحاث. |
We can't do much more than turn the lights off and on - without the component thing. | Open Subtitles | أنت لا تستطيع أن تفعل أكثر من مجرد قطع الإضاءة و إعادتها دون تلك الوحدة الأساسية |
And then the Organization is accused not of doing too much, as it has been in the past, but rather of not doing enough. | UN | وحينئذ تتهم المنظمة لا بأنها تفعل أكثر من اللازم، كما حدث في الماضي، وإنما بأنها لا تفعل ما يكفي. |