ويكيبيديا

    "تفعل ذلك في المستقبل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • do so in the future
        
    The Committee had never imposed abortion on any State in the past, nor would it do so in the future. UN وأضافت قائلة إن اللجنة لم تفرض قط الإجهاض على أي دولة في الماضي، ولن تفعل ذلك في المستقبل.
    They have not done so up to now, and they are unlikely to do so in the future. UN إنها لم تفعل ذلك حتى الآن، وليس من المحتمل أن تفعل ذلك في المستقبل.
    The Liechtenstein Government has not enacted a stimulus package to support its economy and is not planning to do so in the future. UN إن حكومة ليختنشتاين لم تعتمد حزمة حافزة لدعم اقتصادها ولا تنوي أن تفعل ذلك في المستقبل.
    Latvia is already sharing its experiences with other developing countries, and will continue to do so in the future. UN وتتشاطر لاتفيا بالفعل تجاربها مع البلدان النامية، وستظل تفعل ذلك في المستقبل.
    It has never allowed the setting up of foreign military bases and will not do so in the future as well. UN وهي لم تسمح أبدا بإقامة قواعد عسكرية أجنبية، ولن تفعل ذلك في المستقبل أيضا.
    China has never taken part in any nuclear arms race in any form with any country in the past, nor will it do so in the future. UN ولم تشارك الصين قط في أي سباق للتسلح النووي بأي شكل من الأشكال مع أي بلد في الماضي، ولن تفعل ذلك في المستقبل.
    Over the entire history of the conflict, Abkhazia has never instigated any aggression against its neighbour States and has no intention to do so in the future either. UN وطوال تاريخ هذا النزاع برمته، لم تتورط أبخازيا قط في أي عدوان على الدول المجاورة لها وليس في نيتها أن تفعل ذلك في المستقبل.
    Over the entire history of the conflict, Abkhazia has never instigated any aggression against its neighbour States and has no intention to do so in the future either. UN وطوال تاريخ هذا النزاع برمته، لم تتورط أبخازيا قط في أي عدوان على الدول المجاورة لها وليس في نيتها أن تفعل ذلك في المستقبل.
    The one State that defiantly monopolizes nuclear capabilities in the region has so far refrained from acceding to the Treaty or even declaring any intention to do so in the future. UN أما الدولة الوحيدة التي تحتكر القدرات النووية في المنطقة على نحو غير هياب فقد امتنعت حتى اﻵن عن الانضمام إلى المعاهدة أو حتى اﻹعلان عن أية نية لها في أن تفعل ذلك في المستقبل.
    It intends to do so in the future as well. UN وهي تعتزم أن تفعل ذلك في المستقبل كذلك.
    The United States had not enriched uranium for nuclear weapons since 1964 and had not produced plutonium for nuclear weapons since 1988, and had no plans to do so in the future. UN وأعلنت أن الولايات المتحدة لم تخصب أي كميات من اليورانيوم المستخدم في صناعة الأسلحة النووية منذ عام 1964 ولم تنتج أي كميات من البلوتونيوم لهذه الأسلحة منذ عام 1988، وليست لديها أي خطط لكي تفعل ذلك في المستقبل.
    Other options are also provided for in General Assembly resolution 1541 (XV) and should not be ignored, especially since several of the original Territories freely chose those other options, and some others may well do so in the future. UN إن هناك خيارات أخرى منصوص عليها أيضـــا في قرار الجمعية العامة ١٥٤١ )د - ١٥( ولا ينبغي تجاهلها، وخصوصا وأن عدة أقاليم أصلية اختارت، بحرية، الخيارات اﻷخرى تلك، وأقاليم أخرى قد تفعل ذلك في المستقبل.
    The United States had not enriched uranium for nuclear weapons since 1964 and had not produced plutonium for nuclear weapons since 1988, and had no plans to do so in the future. UN وأعلنت أن الولايات المتحدة لم تخصب أي كميات من اليورانيوم المستخدم في صناعة الأسلحة النووية منذ عام 1964 ولم تنتج أي كميات من البلوتونيوم لهذه الأسلحة منذ عام 1988، وليست لديها أي خطط لكي تفعل ذلك في المستقبل.
    Finally, it is important to emphasize that the Secretariat has never suggested, nor intends to do so in the future, any general waiver of support costs. UN ٧ - وأخيرا فان من المهم التأكيد على أن اﻷمانة لم تقترح قط ، ولا تعتزم أن تفعل ذلك في المستقبل ، أي تنازل عام عن تكاليف الدعم .
    The fact that most States parties have nevertheless, even if somewhat late, engaged in a constructive dialogue with the Committee suggests that the States parties normally ought to be able to fulfil the reporting obligation within the time limit prescribed by article 40 (1) and that it would be in their own interest to do so in the future. UN وبالرغم من هذا، فان معظم الدول اﻷطراف قد شرعت، ولو بشيء من التأخير، في حوار بناء مع اللجنة، وهذا يعني أن المفروض في الدول اﻷطراف، أن تتمكن عادة من الوفاء بالتزامها بتقديم التقارير في الوقت المحدد المنصوص عليه في الفقرة )١( من المادة ٠٤، وأنه سيكون في مصلحة هذه الدول أن تفعل ذلك في المستقبل.
    The fact that most States parties have nevertheless, even if somewhat late, engaged in a constructive dialogue with the Committee suggests that the States parties normally ought to be able to fulfil the reporting obligation within the time limit prescribed by article 40 (1) and that it would be in their own interest to do so in the future. UN وبالرغم من هذا، فان معظم الدول اﻷطراف قد شرعت، ولو بشيء من التأخير، في حوار بناء مع اللجنة، وهذا يعني أن المفروض في الدول اﻷطراف، أن تتمكن عادة من الوفاء بالتزامها بتقديم التقارير في الوقت المحدد المنصوص عليه في الفقرة )١( من المادة ٠٤، وأنه سيكون في مصلحة هذه الدول أن تفعل ذلك في المستقبل.
    The fact that most States parties have nevertheless, even if somewhat late, engaged in a constructive dialogue with the Committee suggests that the States parties normally ought to be able to fulfil the reporting obligation within the time limit prescribed by article 40 (1) and that it would be in their own interest to do so in the future. UN وبالرغم من هذا، فإن معظم الدول الأطراف قد شرعت، ولو بشيء من التأخير، في حوار بناء مع اللجنة، وهذا يعني أنه لا بد للدول الأطراف، من أن تتمكن عادة من الوفاء بالتزامها بتقديم التقارير في الوقت المحدد المنصوص عليه في الفقرة (1) من المادة 40، وأنه سيكون في مصلحة هذه الدول أن تفعل ذلك في المستقبل.
    The fact that most States parties have nevertheless, even if somewhat late, engaged in a constructive dialogue with the Committee suggests that the States parties normally ought to be able to fulfil the reporting obligation within the time limit prescribed by article 40 (1) and that it would be in their own interest to do so in the future. UN وبالرغم من هذا، فإن معظم الدول الأطراف قد شرعت، ولو بشيء من التأخير، في حوار بناء مع اللجنة، وهذا يعني أنه لا بد للدول الأطراف، من أن تتمكن عادة من الوفاء بالتزامها بتقديم التقارير في الوقت المحدد المنصوص عليه في الفقرة (1) من المادة 40، وأنه سيكون في مصلحة هذه الدول أن تفعل ذلك في المستقبل.
    The fact that most States parties have nevertheless, even if somewhat late, engaged in a constructive dialogue with the Committee suggests that the States parties normally ought to be able to fulfil the reporting obligation within the time limit prescribed by article 40 (1) and that it would be in their own interest to do so in the future. UN وبالرغم من هذا، فإن معظم الدول الأطراف قد شرعت، ولو بشيء من التأخير، في حوار بناء مع اللجنة، وهذا يعني أنه لا بد للدول الأطراف، من أن تتمكن عادة من الوفاء بالتزامها بتقديم التقارير في الوقت المحدد المنصوص عليه في الفقرة (1) من المادة 40، وأنه سيكون في مصلحة هذه الدول أن تفعل ذلك في المستقبل.
    The fact that most States parties have nevertheless, even if somewhat late, engaged in a constructive dialogue with the Committee suggests that the States parties normally ought to be able to fulfil the reporting obligation within the time limit prescribed by article 40 (1) and that it would be in their own interest to do so in the future. UN وبالرغم من هذا، فإن معظم الدول الأطراف قد شرعت، ولو بشيء من التأخير، في حوار بناء مع اللجنة، وهذا يعني أنه لا بد للدول الأطراف، من أن تتمكن عادة من الوفاء بالتزامها بتقديم التقارير في الوقت المحدد المنصوص عليه في الفقرة (1) من المادة 40، وأنه سيكون في مصلحة هذه الدول أن تفعل ذلك في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد