For one thing, the railway network was broken up, the administration decentralized, and the rolling-stock divided up among the individual republics. | UN | وفيما يخص السكك الحديدية، فقد تفككت الشبكة، وتحولت اﻹدارة إلى إدارة لا مركزية، وقسم مجموع القطارات بين الجمهوريات. |
If she lost a case, a family got broken up or a child's hopes for the future destroyed. | Open Subtitles | إذا خسرت القضية العائلة تفككت وآمال الطفل للمستقبل سيتم تدميرها |
The rule is you have sex five times before you're broken up. | Open Subtitles | القاعدة هي لديك ممارسة الجنس خمس مرات قبل كنت تفككت. |
18. The source suggests that involuntary removal to Somalia was an impossibility at all material times because the State has entirely disintegrated. | UN | 18- ويقول المصدر إن الترحيل غير الطوعي إلى الصومال كان مستحيلاً في كل الأحوال لأن الدولة هناك قد تفككت كلية. |
The national security and rule of law institutions have disintegrated. | UN | فقد تفككت المؤسسات الوطنية المعنية بالأمن وسيادة القانون. |
And that over time this broke up and the pieces drifted apart. | Open Subtitles | وأن هذه القارة تفككت تدريجيا فابتعدت الأجزاء عن بعضها البعض. |
Although a dissolved State, which evidently no longer existed, should have ceased to be a member of the United Nations ipso facto, Socialist Federal Republic of Yugoslavia continued to be assessed for the contributions. | UN | ورغم أنه ما من دولة تفككت وأصبح من الواضح أنها لم يعد لها وجود إلا وينبغي أن تنتهي عضويتها في الأمم المتحدة بحكم الواقع، ظلت تتقرر اشتراكات على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية. |
I probably wouldn't have broken up with Ava without our whole big plan. | Open Subtitles | أنا ربما لن لقد تفككت مع افا دون لدينا خطة كبيرة كله |
These girls are gonna get broken up with anyway. | Open Subtitles | هؤلاء الفتيات هن ستعمل الحصول على تفككت مع على أي حال. |
Stephanie's broken up with a lot of guys, but this is the first time it'll be on SportsCenter. | Open Subtitles | ستيفاني تفككت مع الكثير من الرجال، ولكن هذه هي المرة الأولى التي سوف تكون على SportsCenter. |
And I thought how strange it was because they weren't acting like two people who had broken up. | Open Subtitles | وفكرت كيف غريب كان لأنها لم تكن يتصرف مثل شخصين الذي كان قد تفككت. |
You guys are definitely broken up this time, right? | Open Subtitles | يا رفاق هي بالتأكيد تفككت هذه المرة، أليس كذلك؟ |
I shouldn't have broken up with you because you were overweight. | Open Subtitles | أنا لا ينبغي أن تفككت معك لأنك كنت من زيادة الوزن. |
After I shot Howard, it disintegrated in seconds. | Open Subtitles | بعد ان اطلقت النار على هوارد لقد تفككت في ثوان |
So we basically got married and moved to a farm at the exact point that Blur disintegrated. | Open Subtitles | لذا ما قمنا به هو انه تزوجنا ثم انتقلنا الى المزرعة في نفس ذلك الوقت فرقة بلور قد تفككت |
That loss had resulted from a war of aggression conducted by India; but many countries which had supported India in that war had since disintegrated. | UN | فهذه الخسارة نتجت عن حرب عدوانية شنتها الهند؛ لكن عددا كبيرا من البلدان التي أيدت الهند في هذه الحرب قد تفككت منذ ذلك الحين. |
The former Prime Minister said that he expressed the view to the President that PNTL had disintegrated and that there was a need to call upon the Armed Forces to assist. | UN | وقال رئيس الوزراء السابق إنه عبر لرئيس الجمهورية عن رأي مفاده أن الشرطة الوطنية تفككت وأن هناك حاجة لاستدعاء القوات المسلحة للمساعدة. |
this calls for a more pragmatic approach in identifying pertinent situations requiring the protection of humanity, including in situations where a state has collapsed or disintegrated. | UN | فإن ذلك يستلزم اتخاذ نهج أقرب إلى الناحية العملية في تبين الحالات المرتبطة بهذا الموضوع التي تتطلب حماية البشرية بما فيها الحالات التي انهارت فيها دولة أو تفككت أوصالها. |
That's why you broke up with me, right? | Open Subtitles | هذا هو السبب في أن تفككت معي، أليس كذلك؟ |
- okay, um, maybe we should get started- you know, i've been a part of a lot of study groups that fell apart because of unresolved tension. | Open Subtitles | هل تعلمون بأني كنت جزء من الكثير من المجموعات الدراسية التي تفككت . لأن التوتر لم يحل |
In the countries with economies in transition, universal social security schemes have broken down and no adequate arrangements have been introduced to replace them. | UN | أما في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، فإن نظم الضمان الاجتماعي المعمم تفككت دون أن تستحدث ترتيبات كافية تحل محلها. |
Colonial empires have been dismantled, the cold war has ended, and mankind has struck out in search of new identities and structures. | UN | وقد تفككت امبراطوريات استعمارية وانتهت الحرب الباردة ودبت البشرية سعيا وراء هويات وهياكل جديدة. |