ويكيبيديا

    "تفويض الصلاحيات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • delegation of authority
        
    • delegations of authority
        
    • delegation of powers
        
    • the devolution
        
    • delegating
        
    On the contrary, the delegation of authority requires proper oversight and control. UN بل على العكس من ذلك، فإن تفويض الصلاحيات يقتضي إشرافا ورقابة على نحو سليم.
    Audit of the execution of the delegation of authority to MONUC to procure core requirements UN مراجعة إعمال تفويض الصلاحيات للبعثة في مجال شراء الاحتياجات الرئيسية
    Audit of the execution of the delegation of authority to MONUC to procure core requirements UN مراجعة إعمال تفويض الصلاحيات للبعثة في مجال شراء الاحتياجات الرئيسية
    Pakistan therefore called upon UNIDO to begin undertaking the necessary delegation of authority from headquarters to the field and to streamline its business practices. UN ولذلك تطلب باكستان من اليونيدو أن تشرع في القيام بما يلزم من تفويض الصلاحيات من المقر إلى الميدان وفي تبسيط ممارساتها الأعمالية.
    247 posts have been transferred from the client missions to the Regional Service Centre; functions were transferred along with the relevant delegations of authority UN نُقلت 247 وظيفة من البعثات المستفيدة إلى مركز الخدمات الإقليمي؛ ونُقلت المهام مع تفويض الصلاحيات المتصل بذلك
    The recent delegation of authority to support such operations, from the Commander ISAF to the Commander Intermediate Joint Command should further streamline this process. UN وما الهدف من تفويض الصلاحيات مؤخرا لدعم هذه العمليات من قائد القوة الدولية إلى القيادة المشتركة للقوات إلا زيادة تبسيط هذه العملية.
    The conclusion of agreements with partners and executing agencies can take several years, complicated by the lack of well-defined strategies to orient consultations and insufficient delegation of authority. UN ويزيد من تعقيده الافتقار إلى استراتيجيات محددة المعالم توجه المشاورات، وكذلك عدم وجود قدر كاف من تفويض الصلاحيات.
    We also cannot ask the Secretariat to take action beyond the scope of Governments' delegation of authority. UN ولا يمكننا أيضا أن نطلب من الأمانة العامة اتخاذ إجراءات تتجاوز نطاق تفويض الصلاحيات الذي تمنحه إياها الحكومات.
    This work is captured in a guidebook on the delegation of authority, issued in the third quarter of 2005. UN ويرد وصف لهذا المجهود في دليل إرشادي عن تفويض الصلاحيات الذي صدر في الربع الثالث من عام 2005.
    Increased delegation of authority to missions should expedite the procurement process and empower procurement officers to increase procurement from local and regional economies that were burdened by conflict. UN وأضافت أن زيادة تفويض الصلاحيات للبعثات ينبغي أن يعجل بعملية المشتريات ويمكن مسؤولي المشتريات من زيادة الشراء من الاقتصادات المحلية والإقليمية التي أثقل الصراع كاهلها.
    38. The preceding model for centralization does not imply less delegation of authority to the programme managers. UN 38 - ولا يعني نموذج العمل المركزي السابق تفويض الصلاحيات بشكل أقل إلى مديري البرامج.
    The revised delegation of authority is being finalized and will be issued by the end of the first quarter of 2005. UN ويجري العمل على وضع تفويض الصلاحيات المنقح في صيغته النهائية وسيصدر مع نهاية الربع الأول من عام 2005.
    delegation of authority is designed to improve administrative efficiency and accountability and promote excellence in management. UN يُخطط تفويض الصلاحيات بهدف تحسين الكفاءة الإدارية والمساءلة وتعزيز التميز في الإدارة.
    The processes were streamlined with fewer approval steps and increased delegation of authority to achieve more efficiency, effectiveness and transparency and to foster accountability. UN فقد بُسِّطت الإجراءات بتقليل خطوات الموافقة وبزيادة تفويض الصلاحيات من أجل تحقيق مزيدٍ من الكفاءة والفعالية والشفافية وتعزيز المساءلة.
    Thus, lack of clear operational delegation of authority has often been the cause of delayed administrative action and inadequate support to the CoPs. UN وبالتالي، غالباً ما يؤدي عدم تفويض الصلاحيات التنفيذية بصورة واضحة إلى تأخير الإجراءات الإدارية وعدم ملاءمة الدعم المقدم لمؤتمرات الأطراف.
    Measures to enhance resource mobilization at the country level are also proposed, including greater delegation of authority to country representatives, and the inclusion of resource mobilization as an objective in country cooperation strategies. UN واقتُرحت أيضاً تدابير لتحسين تعبئة الموارد على الصعيد القطري، بما في ذلك زيادة تفويض الصلاحيات للممثلين القطريين، وإدراج تعبئة الموارد كهدف من أهداف استراتيجيات التعاون القطري.
    Measures to enhance resource mobilization at the country level are also proposed, including greater delegation of authority to country representatives, and the inclusion of resource mobilization as an objective in country cooperation strategies. UN واقتُرحت أيضاً تدابير لتحسين تعبئة الموارد على الصعيد القطري، بما في ذلك زيادة تفويض الصلاحيات للممثلين القطريين، وإدراج تعبئة الموارد كهدف من أهداف استراتيجيات التعاون القطري.
    The training also included tracking of sick leave to support the Mission's delegation of authority and to enable the Mission to automate the generation of sick leave statistics. UN وشمل التدريب أيضا متابعة الإجازات المرضية بغية دعم تفويض الصلاحيات بالبعثة وتمكينها من مكننة توليد إحصاءات الإجازات المرَضية.
    The support of special political missions by the Department of Field Support has also led to a proportionate growth in activity as delegations of authority, assistance regarding the disposal of assets and general advice to these missions are required. UN ومكّن أيضا الدعم الذي تقدمه إدارة الدعم الميداني إلى البعثات السياسية الخاصة من تحقيق نمو تناسبي في الأنشطة، حيث إنه من المطلوب تفويض الصلاحيات وتقديم المساعدة بشأن التصرف في الأصول وإسداء النصح عموما لهذه البعثات.
    Based on this review, the relevant decisions of the conferences of the Parties and lessons learned from the delegation of authority in UNEP, delegations of authority are being developed for the UNEP multilateral environmental agreement secretariats. UN وبناءً على هذا الاستعراض، والمقررات ذات الصلة لمؤتمرات الأطراف، والدروس المستفادة من تفويض الصلاحيات في برنامج الأمم المتحدة للبيئة، يجري تطوير تفويض الصلاحيات لأمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    For instance, the delay in the delegation of powers to provinces to implement dedicated legislation or programmes is underlined as one of the main reasons for critical delays in implementation. UN وعلى سبيل المثال، يجري التشديد على أن التأخير في تفويض الصلاحيات إلى المحافظات لتنفيذ تشريعات أو برامج مخصصة يشكل أحد الأسباب الرئيسية لحدوث تأخيرات حرجة في التنفيذ.
    :: Monthly assessment and policy advice to the Government on the devolution process in coordination with donors, the Decentralization Secretariat and local councils UN :: إجراء تقييم وتقديم المشورة السياسية، شهريا، للحكومة بشأن عملية تفويض الصلاحيات بالتنسيق مع الجهات المانحة، والأمانة المعنية باللامركزية والمجالس المحلية
    The Mission is therefore in the process of reviewing the structure of its regional offices and sub-offices, with the aim of delegating managerial, administrative and financial authority from Khartoum to the southern region. UN ولذلك فإن البعثة بصدد استعراض هيكل مكاتبها الإقليمية ومكاتبها الفرعية بغية تفويض الصلاحيات الإدارية والمالية من الخرطوم إلى منطقة جنوب السودان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد