It increased the provision of reversible contraceptive methods to meet the needs of 5,235 municipalities, involving an investment of R$ 27 million. | UN | وزادت مخصصات الطرائق العكسية لمنع الحمل لكي تفي باحتياجات 235 5 بلدية، مما استدعى إنفاق 27 مليون ريال برازيلي. |
Those restricted, limited-duration contracts no longer meet the needs of the Organization. | UN | ولم تعد تلك العقود المقيدة المحدودة المدة تفي باحتياجات المنظمة. |
However, most health-care services emphasized reproductive health, and did not meet the needs of the women they were intended to serve. | UN | غير أن معظم خدمات الرعاية الصحية تركز على الصحة الإنجابية، ولا تفي باحتياجات النساء المقصودات بهذه الخدمات. |
Expected accomplishment (a) should read: " (a) Improved capacity of member States to design, implement and monitor development policies and strategies that address the needs of the poor, taking into account the goals of the Millennium Declaration and the priorities of NEPAD " . | UN | يصبح نص الإنجاز المتوقع (أ) كما يلي: " (أ) تحسين قدرة الدول الأعضاء على تصميم وتنفيذ ورصد السياسات والاستراتيجيات الإنمائية التي تفي باحتياجات الفقراء، مع مراعاة أهداف الإعلان بشأن الألفية وأولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا " . |
The primary aim of the United Nations is to incite global development that meets the needs of the present generation without compromising the ability of future generations to meet their own needs. | UN | والهدف الأساسي الذي تتوخاه الأمم المتحدة هو تحفيز التنمية العالمية التي تفي باحتياجات الجيل الحاضر دون المساس بقدرة الأجيال المقبلة على الوفاء باحتياجاتها الذاتية. |
6. Group I includes assets identified as meeting the requirements of other United Nations missions. | UN | ٦ - الفئة اﻷولى وتشمل الموجودات المحددة بوصفها تفي باحتياجات بعثات اﻷمم المتحدة اﻷخرى. |
One delegation, speaking on behalf of a regional group, stressed the need to establish international data banks that would respond to the needs of developing countries, since the establishment of national data banks would impose a financial obligation on States Parties. | UN | وشدد أحد الوفود ، الذي تكلم نيابة عن مجموعة اقليمية ، على ضرورة انشاء مصارف بيانات دولية تفي باحتياجات البلدان النامية ، حيث ان انشاء مصارف بيانات وطنية سيفرض التزاما ماليا على الدول اﻷطراف . |
Moreover, regional aid and relief programmes are rather limited to meet the needs of emergency. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن برامج الإعانة والإغاثة الإقليمية أقل من أن تفي باحتياجات الطوارئ. |
The report asserts that these aspects do not meet the needs of the Convention. | UN | ويؤكد التقرير أن هذه الجوانب لا تفي باحتياجات الاتفاقية. |
Data sources that meet the needs of the National Disaster Management Office exist in various agencies. | UN | توجد في مختلف الوكالات مصادر البيانات التي تفي باحتياجات المكتب الوطني لإدارة الكوارث. |
Critical activities: state-of-the art, flexible teaching programmes with feasible activities that meet the needs of Arab women | UN | الأنشطة اللازمة لتحقيق: برامج تعليمية مطورة ومرنة بأنشطة قابلة للتطبيق تفي باحتياجات المرأة العربية . |
- State-of-the-art teaching programmes with practicable activities that meet the needs of Arab women | UN | برامج تعليمية مطورة بأنشطة قابلة للتطبيق تفي باحتياجات المرأة العربية. |
2.4.6.2 Critical activities: state-of-the-art, flexible teaching programmes with practicable activities that meet the needs of Arab women | UN | 2/4/6/2 الأنشطة اللازمة لتحقيق: برامج تعليمية مطورة ومرنة بأنشطة قابلة للتطبيق تفي باحتياجات المرأة العربية: |
It is the view of my Government that the United Nations system can meet the needs of the small Territories. | UN | وترى حكومة بلادي أن بامكان منظومة اﻷمم المتحدة أن تفي باحتياجات اﻷقاليم الصغيرة. |
We are particularly concerned about the economic situation of developing countries, most of which are suffering from a heavy burden of indebtedness, the service of which exhausts a large portion of their limited resources which are hardly sufficient to meet the needs of their struggling peoples. | UN | ويعنينا، بوجه خاص، الوضع الاقتصادي للبلدان النامية التي يرزح معظمها تحت أعباء مديونية ثقيلة تستنزف فوائدها وحدها جزءا كبيرا من مواردها المحدودة التي لا تكاد تفي باحتياجات شعوبها الكادحة. |
Expected accomplishment (a) should read: " (a) Improved capacity of member States to design, implement and monitor development policies and strategies that address the needs of the poor, taking into account the goals of the Millennium Declaration and the priorities of NEPAD " . | UN | يصبح نص الإنجاز المتوقع (أ) على النحو التالي: " (أ) تحسين قدرة الدول الأعضاء على تصميم وتنفيذ ورصد السياسات والاستراتيجيات الإنمائية التي تفي باحتياجات الفقراء، مع مراعاة أهداف الإعلان بشأن الألفية وأولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا " . |
The Secretariat must consider these factors and the dates of the meetings under other relevant conventions in order to accommodate the host Government's offer in a manner that meets the needs of the Parties. | UN | وينبغي للأمانة أن تبحث هذه العوامل وتواريخ الاجتماعات التي تعقد في إطار اتفاقيات ذات صلة من أجل التوافق مع العرض الوارد من الحكومة المضيفة وبصورة تفي باحتياجات الأطراف. |
(a) Group I includes assets identified as meeting the requirements of other United Nations missions. | UN | )أ( تشمل المجموعة اﻷولى اﻷصول المعرفة بأنها تفي باحتياجات بعثات اﻷمم المتحدة اﻷخرى. |
One delegation, speaking on behalf of a regional group, stressed the need to establish international data banks that would respond to the needs of developing countries, since the establishment of national data banks would impose a financial obligation on States Parties. | UN | وشدد أحد الوفود ، الذي تكلم نيابة عن مجموعة اقليمية ، على ضرورة انشاء مصارف بيانات دولية تفي باحتياجات البلدان النامية ، حيث ان انشاء مصارف بيانات وطنية سيفرض التزاما ماليا على الدول اﻷطراف . |
That likelihood was due to a flawed budget process which no longer met the needs of the Organization. | UN | وتعزى تلك الأرجحية إلى عملية ميزنة يعتورها الخلل ولم تعد تفي باحتياجات المنظمة. |
In addition to identifying exemplary programmes throughout the world that are meeting the needs of working children, this working group has had a significant influence in two major areas in UNICEF’s recent development: | UN | وباﻹضافة إلى تحديد برامج مثالية في جميع أنحاء العالم تفي باحتياجات الطفل العامل، كان لهذا الفريق العامل تأثير قوي في مجالين رئيسيين في التطورات اﻷخيرة التي حصلت في اليونيسيف، وهما: |
National projects, on the other hand, focus more on specific problems and solutions tailored to the needs of particular beneficiary countries. | UN | من ناحية أخرى، تركز المشاريع الوطنية تركيزاً أكبر على المشاكل المحددة والحلول التي تفي باحتياجات بلدان مستفيدة معينة. |
3. The United Nations is responsible, in coordination with the contingent or other delegated authority designated by the troop/police contributor, to ensure that the equipment provided by the Government meets the requirements of the [United Nations peacekeeping operation] and is provided in accordance with annex C to this MOU. | UN | 3 - تضطلع الأمم المتحدة، بالتنسيق مع الوحدة أو أية سلطة منتدبة أخرى يعيِّنها البلد المساهِم بالقوات/بالشرطة، بالمسؤولية عن التأكد من أن المعدَّات التي تقدمها الحكومة تفي باحتياجات [عملية الأمم المتحدة لحفظ السلام]، وتقدَّم وفقاً للمرفق " جيم " من مذكرة التفاهم هذه. |