Class 2: chemicals that the committee considered might meet all Annex D criteria but remained undetermined due to equivocal or insufficient data | UN | الرتبة 2: مواد كيميائية رأت اللجنة أنها تفي بجميع معايير المرفق دال ولكن البيانات المتوفرة بشأنها مبهمة أو غير كافية |
Most developing countries feel that their economies do not have the flexibility and adaptability to meet all the requirements of the international trade regime. | UN | ويشعر معظم البلدان النامية بأن اقتصاداتها ليست من المرونة والقدرة على التكيف بحيث تفي بجميع شروط نظام التجارة الدولي. |
The Republic of China on Taiwan should be brought into the Organization given that it met all the requirements for membership. | UN | وأنه ينبغي ضم جمهورية الصين في تايوان إلى عضوية المنظمة، على أن تفي بجميع شروط العضوية. |
The Office continued to allocate its resources flexibly to ensure that it met all its obligations, while maintaining the highest standards of justice. | UN | واستمر المكتب في توزيع موارده بمرونة للتأكد من أنها تفي بجميع التزاماته، مع الحفاظ على أعلى معايير العدالة. |
I call upon the Government of Iraq to fulfil all its outstanding obligations under Chapter VII of the Charter of the United Nations without further delay. | UN | وأهيب بحكومة العراق إلى أن تفي بجميع التزاماتها المستحقة بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة دون مزيد من التأخير. |
It meets all of its obligations as a nuclear-weapon-free State, including those provided for under the Additional Protocol. | UN | وهي تفي بجميع التزاماتها كدولة لا تمتلك أسلحة نووية، بما في ذلك التزاماتها بموجب البروتوكول الإضافي. |
Many expressed the hope that further research would be undertaken on the nine substances that had been classified as possibly meeting all of the Annex D criteria but for which data was equivocal or insufficient. | UN | وأعرب كثيرون عن الأمل في إجراء المزيد من البحوث بشأن المواد التسعة التي صُنفت على أنها ربما تفي بجميع معايير المرفق دال، والتي وردت بشأنها بيانات غير واضحة أو غير كافية. |
Peacekeeping operations cannot meet all the requirements without increased efforts for civilian crisis management. | UN | ولا يمكــن لعمليــات حفظ السلام أن تفي بجميع المتطلبات بدون زيادة جهــود إدارة اﻷزمات المدنية. |
Evidence used to justify the arrest of a person must meet all international standards. | UN | والأدلة المستخدمة لتبرير توقيف شخص ما يجب أن تفي بجميع المعايير الدولية. |
Evidence used to justify the arrest of a person must meet all international standards. | UN | والأدلة المستخدمة لتبرير توقيف شخص ما لا بد أن تفي بجميع المعايير الدولية. |
Principle III: The Secretariat must assess whether proposals meet all group 1 relevant criteria. | UN | المبدأ الثالث: يجب على الأمانة أن تقدر ما إن كانت المقترحات تفي بجميع معايير للمجموعة 1 الوثيقة الصلة. |
Dicofol Class 2: substances that may meet all Annex D criteria but have equivocal or insufficient data | UN | الرتبة 2: مواد قد تفي بجميع معايير المرفق دال ولكن البيانات المتوفرة بشأنها مبهمة أو غير كافية |
The reordering of priorities and the reallocation of resources which was already taking place could not meet all the requirements of Agenda 21. | UN | وقالت إن عمليــة إعــادة ترتيــب اﻷولويات وإعــادة تخصيص الموارد التي تجري حاليا لا يمكن أن تفي بجميع متطلبات جدول أعمال القرن ١٢. |
Class 1: chemicals that the committee considered met all Annex D criteria Dicofol | UN | الرتبة 1: مواد كيميائية رأت اللجنة أنها تفي بجميع معايير المرفق دال |
215. The Director of OESP added that evaluations in OESP met all the required standards with respect to independence. | UN | ٢١٥ - وأضافت مديرة المكتب أن التقييمات التي أجراها المكتب تفي بجميع المعايير المطلوبة فيما يتعلق بالاستقلالية. |
The Chairperson said she took it that the Committee wished to leave it to the Secretariat to find a form of words that met all the points that had been raised. | UN | 11- الرئيسة قالت إنها تعتبر أن اللجنة تود أن تترك للأمانة إيجاد صيغة تفي بجميع النقاط التي أثيرت. |
Official development assistance remained essential and developed countries should fulfil all their commitments in that regard, including to the least developed countries. | UN | وقالت إن المساعدة الإنمائية الرسمية لا تزال ضرورية وينبغي على البلدان المتقدمة النمو أن تفي بجميع التزاماتها في هذا الخصوص بما في ذلك إزاء أقل البلدان نموا. |
The Council urges all regional governments to fulfil all their commitments under the AU RCI-LRA and to provide the necessary basic provisions for their security forces. | UN | ويحث المجلس جميع الحكومات في المنطقة على أن تفي بجميع التزاماتها في إطار مبادرة الاتحاد الأفريقي الإقليمية لمكافحة جيش الرب للمقاومة وأن توفر المؤن الأساسية الضرورية لقواتها الأمنية. |
Similar to men, women as heads of families are also expected to fulfil all obligations and responsibilities synonymous with being the head of the family. | UN | وكما هو الحال بالنسبة للرجل، فإن المرأة التي تكون ربة أسرة يتوقع منها أيضاً أن تفي بجميع الالتزامات والمسؤوليات المرادفة لكونها ربة أسرة. |
Today, this Committee chose to deny accreditation to a non-governmental organization which embodies and advances these objectives, despite the fact that this non-governmental organization meets all the technical criteria which this Committee is mandated to examine. | UN | واليوم، اختارت هذه اللجنة إنكار اعتماد منظمة غير حكومية تجسد هذه الأهداف وتنهض بها، على الرغم من أن هذه المنظمة غير الحكومية تفي بجميع المعايير الفنية التي تملك هذه اللجنة ولاية دراستها. |
Cases referred to military courts are referred to a judicial authority which meets all the international standards for a fair and equitable trial, is regulated by law and conducts proceedings in accordance with the laws in force. | UN | والقضايا المحالة إلى المحاكم العسكرية هي قضايا أحيلت إلى سلطة قضائية تفي بجميع المعايير الدولية وبمحاكمة عادلة ومنصفة، وينظمها القانون وتقوم بالمداولات وفقاً للقوانين السارية. |
Other severely indebted countries are simply not meeting all of their debt-servicing obligations and are either building up arrears or are renegotiating their debt-servicing requirements on an ongoing basis. | UN | أما البلدان اﻷخرى الشديدة المديونية، فإنها لا تفي بجميع التزامتها في خدمة الديون، وهي إما تاركة المتأخرات تتراكم أو تعمد باستمرار إلى إعادة التفاوض على شروط خدمة ديونها. |
The Government, however, would honour all commitments made up to the date of elimination of the programme. | UN | ومن شأن الحكومة، مع هذا، أن تفي بجميع الالتزامات المعلنة حتى موعد إلغاء البرنامج. |
If women's rights were being violated de facto, the State had not fulfilled all its obligations under the Convention. | UN | وإذا كانت حقوق المرأة تنتهك بالفعل، فإن الدولة لا تفي بجميع التزاماتها بموجب الاتفاقية. |