ويكيبيديا

    "تقارير تفيد بأنه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • reports that
        
    • reports indicating that
        
    • reports according to which
        
    However, the Panel received reports that arms have been smuggled to neighbouring States or cached in the interior of Liberia. UN غير أن الفريق تلقى تقارير تفيد بأنه تم تهريب أسلحة إلى الدول المجاورة أو إخفائها في داخل ليبريا.
    The Special Rapporteur has received reports that many other prisoners of conscience have been arrested. UN وتلقى المقرر الخاص تقارير تفيد بأنه قد جرى اعتقال العديد من سجناء الرأي الآخرين.
    There are reports that some mercury has been discarded directly into the water supply. UN وقد وردت تقارير تفيد بأنه قد تم التخلص من كميات من الزئبق برميها في إمدادات المياه مباشرة.
    Furthermore, the Committee is concerned over reports indicating that in practice evidence obtained under ill-treatment has been used in criminal proceedings. UN كما يساورها القلق إزاء تقارير تفيد بأنه يتم عملياً استخدام الأدلة المتحصل عليها نتيجة سوء المعاملة في الإجراءات الجنائية.
    It is also concerned at reports according to which proposals have been made to include health and character grounds in the Immigration Act as a basis upon which to exclude or expel asylum-seekers (arts. 2 and 5). UN وهي تشعر بالقلق أيضاً إزاء تقارير تفيد بأنه جرى تقديم مقترحات بإدراج أسباب تتصل بالصحة والخلق في قانون الهجرة يمكن على أساسها إبعاد أو طرد ملتمسي لجوء (المادتان 2 و5).
    There are reports that there may still be several hundred in detention. UN وهناك تقارير تفيد بأنه ربما لا يزال هناك عدة مئات من الطلاب المحتجزين.
    There are also reports that several villages in the area and a number of houses in the town of Decani have been burnt and destroyed. UN وهناك أيضا تقارير تفيد بأنه جرى إحراق وتدمير عدة قرى في المنطقة وعدد من المنازل في مدينة ديكاني.
    The Serb offensive has now been launched from three sides and there are reports that the villages of Trazac and Sturlic have been taken. UN ويشن الهجوم الصربي اﻵن من ثلاثة جوانب وهناك تقارير تفيد بأنه قد تم الاستيلاء على قريتي ترازاتش وستورلتش.
    Previously, she had received reports that of some 336 Muslims who used to live in the village, only 12 remained. UN وقبل ذلك كانت قد تلقت تقارير تفيد بأنه من بين ٦٣٣ مسلما تقريبا كانوا يعيشون في القرية لم يبق سوى ٢١ شخصا.
    And we get reports that it's the same all over the world. Open Subtitles وحصلنا على تقارير تفيد بأنه نفس الشيء في انحاء العالم
    We had reports that he went to an early voter registration centre, and cast a vote for president. Open Subtitles لدينا تقارير تفيد بأنه قصد مركزاً للاقتراع واقترع لمصلحة الرئيس
    However, the Special Rapporteur has received reports that many provisions of the Convention on the Rights of the Child are violated, especially regarding the administration of juvenile justice and the institutionalization of children. UN بيد أن المقرر الخاص تلقى تقارير تفيد بأنه يجري انتهاك كثير من أحكام اتفاقية حقوق الطفل، وخاصة فيما يتعلق بإدارة شؤون قضاء اﻷحداث وإيداع اﻷطفال في مؤسسات.
    She also heard reports that defendants were bribed or pressurized to incriminate other detainees and that some of the defendants gave confessions that were extracted under torture or other cruel, inhuman and degrading treatment. UN وبلغ المقررة الخاصة أيضا تقارير تفيد بأنه قد تم ارتشاء مدعّى عليهم أو الضغط عليهم لتجريم معتقلين آخرين، وأن البعض قد قدم اعترافات انتزعت منهم تحت التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة.
    47. In early July 1998 the Special Representative received reports that a number of villagers and factory workers were pressured to take part in mock elections. UN ٤٧ - وفي أوائل تموز/يوليه ١٩٩٨ تلقى الممثل الخاص تقارير تفيد بأنه تم الضغط على عدد من القرويين وعمال المصانع للاشتراك في انتخابات زائفة.
    There were reports that certain refugees from Burundi had been handed over to the authorities of that country in January 1997 and had been immediately executed. UN فثمة تقارير تفيد بأنه جرى تسليم بعض اللاجئين من بوروندي إلى سلطات ذلك البلد في كانون الثاني/يناير ٧٩٩١ وبأنهم أُعدموا على الفور.
    For example, while Zimbabwe has officially declared the withdrawal of a substantial number of troops over the past year and a half, the Panel has received reports that replacement troops are being brought into areas such as Kasai, where Zimbabwean parties have interests in diamond mining. UN فعلى سبيل المثال، بينما أعلنت زمبابوي رسميا انسحاب عدد كبير من الوحدات على امتداد السنة والنصف الماضية، وصلت إلى الفريق تقارير تفيد بأنه يجري جلب وحدات تعويضية إلى مناطق من قبيل كاساي، حيث للأطراف التابعة لزمبابوي مصالح في تعدين الماس.
    There are reports that a second flotilla of humanitarian aid is planned. UN وهناك تقارير تفيد بأنه يُعتزم إرسال أسطول ثانٍ للمعونة الإنسانية().
    Meanwhile, OHCHR received reports that from 18 to 22 June at least 12 civilians were taken by security forces from their homes in the Salamiyah district of Hama, with no reason given for their detention. UN وفي غضون ذلك، تلقت مفوضية حقوق الإنسان تقارير تفيد بأنه في الفترة بين 18 و 22 حزيران/يونيه اقتادت قوات اِلأمن ما لا يقل عددهم عن 12 من المدنيين في حي السلمية بحماة دون إبداء أسباب لاحتجازهم.
    Furthermore, the Committee is concerned over reports indicating that in practice evidence obtained under ill-treatment has been used in criminal proceedings. UN كما يساورها القلق إزاء تقارير تفيد بأنه يتم عملياً استخدام الأدلة المتحصل عليها نتيجة سوء المعاملة في الإجراءات الجنائية.
    She had received reports indicating that, in January 2001, between 100 and 300 people, including at least one child and a number of humanitarian workers, had been killed by Taliban forces in connection with the recapture of Yakawolang in the Hazarajat region. UN وتلقت تقارير تفيد بأنه في كانون الثاني/يناير 2001، قتلت قوات الطالبان ما بين 100 و300 شخص، من بينهم طفل واحد على الأقل وعدد من العاملين في المجال الإنساني، أثناء عملية إعادة الاستيلاء على ياكاولانغ في منطقة هازارات.
    36. In addition, the United Nations received reports according to which 490 dead children were identified in the many mass graves found in and around Bor (Jonglei State) following the heavy fighting there in late 2013 and early 2014. UN ٣٦ - وبالإضافة إلى ذلك، تلقت الأمم المتحدة تقارير تفيد بأنه تم العثور على 490 جثة لأطفال في العديد من المقابر الجماعية في المنطقة المحيطة ببلدة بور (ولاية جونقلي) في أعقاب القتال العنيف الذي دار فيها في أواخر عام 2013 وأوائل عام 2014.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد