There were continuing reports of forced labour, torture, forced abortions and public executions without due process. | UN | وهناك تقارير مستمرة عن السخرة والإجهاض بالإكراه والإعدامات العلنية دون محاكمة واجبة. |
There were continuing reports of acts of violence against women in the Chechen Republic. | UN | وهناك تقارير مستمرة عن أعمال عنف ضد المرأة في جمهورية الشيشان. |
There are continuing reports of people dying or going missing at sea during these voyages in various parts of the world. | UN | وثمة تقارير مستمرة عمن يموتون أو يفقدون في البحر خلال هذه الرحلات في مختلف أنحاء العالم. |
There are persistent reports of increased violations of the arms embargo. | UN | وترد تقارير مستمرة عن زيادة انتهاكات الحظر المفروض على الأسلحة. |
He had raised the question because the Committee was receiving persistent reports of excessive use of force, especially by the army, in areas of conflict. | UN | وقال إنه أثار هذا السؤال ﻷن اللجنة تتلقى تقارير مستمرة عن اﻹفراط في استخدام القوة في مناطق النزاع، خصوصا من جانب الجيش. |
There are continued reports of fighting between Greek and Italian soldiers on the Greek-Albanian border. | Open Subtitles | هناك تقارير مستمرة عن القتال بين الجنود اليونانيين والإيطاليين على الحدود اليونانية الألبانية |
There have also been consistent reports of reprisal attacks and atrocities against ethnic Gio and Mano peoples in Nimba County by Krahn elements associated with MODEL. | UN | كما وردت تقارير مستمرة عن قيام عناصر الكران المرتبطة بحركة الديمقراطية في ليبريا بشن هجمات انتقامية وارتكاب أعمال وحشية ضد طائفتي الجيو والمانو العرقيتين في إقليم نيمبا. |
141. The Special Committee takes note of the report of the Secretary-General on gender mainstreaming in peacekeeping activities (A/57/731) and stresses the need for ongoing reporting from the Secretary-General on how gender mainstreaming is being implemented in the field and at Headquarters. | UN | 141 - وتحيط اللجنة الخاصة علما بتقرير الأمين العام عن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في أنشطة صنع السلام (A/57/731)، وتشدد على الحاجة إلى تقارير مستمرة من الأمين العام عن كيفية تنفيذ تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الميدان والمقر. |
There are continuing reports from the Democratic Republic of the Congo with shocking descriptions of mass rape. | UN | وترد تقارير مستمرة من جمهورية الكونغو الديمقراطية تعرض وصفا مروعا لحالات اغتصاب جماعي. |
There were also continuing reports of forced labour. | UN | وهنالك أيضا تقارير مستمرة عن وقوع السخرة. |
For example, there are continuing reports of child abductions from Thailand into neighbouring Malaysia where the children are sold to childless couples. | UN | وعلى سبيل المثال، هناك تقارير مستمرة عن عمليات اختطاف اﻷطفال من تايلند الى جارتها ماليزيا حيث يباع اﻷطفال الى أزواج ليس لديهم أطفال. |
In East Asia, there are continuing reports of the sale and trafficking of children, both local and transnational. | UN | ٧٢ - وفي شرق آسيا، ترد تقارير مستمرة عن بيع اﻷطفال والاتجار بهم، محليا ودوليا. |
The Committee intends to produce not only a year 2000 report, but continuing reports, the scope of which will be comprehensive assessments of the levels of exposure to which the world population is exposed and a continuing re-evaluation of current knowledge on the effects of ionizing radiation. | UN | وتعتزم اللجنة ألا تصدر تقريرا في سنة ٢٠٠٠ فحسب بل تقارير مستمرة ستكون تقييمات شاملة لمستويات اﻹشعاع التي يتعرض لها سكان العالم وإعادة تقييم مستمرة للمعرفة الراهنة المتعلقة بآثار اﻹشعاع المؤين. |
After the departure of MICIVIH, no specific threats to the remaining United Nations staff have been reported, but there have been continuing reports of Haitians being assaulted and killed. | UN | وبعد رحيل البعثة، لم يبلغ عن حدوث تهديدات محددة بالنسبة لموظفي اﻷمم المتحدة الباقين في هايتي، وإن كانت هناك تقارير مستمرة عن حدوث عمليات هجوم وقتل تتعلق بالهايتيين. |
However, he remains concerned at the persistent reports of military force against civilians in the southern Marshes and reiterates his call on the authorities to prevent the recurrence of acts causing the death of civilians and the destruction of their villages. | UN | بيد أنه لا يزال قلقاً إزاء وجود تقارير مستمرة بشأن استخدام القوة العسكرية ضد المدنيين في مناطق اﻷغوار الجنوبية ويكرر مناشدته للسلطات منع تكرار وقوع أفعال تتسبب في موت المدنيين وتدمير قراهم. |
30. There are persistent reports that SPLA forces are occupying schools in various locations in Southern Sudan. | UN | 30 - هناك تقارير مستمرة عن أن قوات جيش التحرير الشعبي السوداني تحتل عددا من المدارس في أماكن مختلفة من جنوب السودان. |
persistent reports have also been received of illegal checkpoints being set up at remote locations at night by armed, uniformed men. | UN | كذلك تفيد تقارير مستمرة عن إقامة نقاط تفتيش غير قانونية في الأماكن النائية أثناء الليل على يد رجال مسلحين يرتدون الزي الرسمي. |
Impunity for sexual violence is underlined by continued reports of local authorities either facilitating non-judicial agreements between victims and perpetrators, or directly protecting perpetrators from prosecution. | UN | وتؤكد تقارير مستمرة عن الإفلات من العقاب على العنف الجنسي إما تيسير السلطات المحلية للتوصل إلى اتفاقات غير قضائية بين الضحايا ومرتكبي العنف أو توفير الحماية المباشرة لمرتكبي العنف من المقاضاة. |
We see a thriving arms trade and continued reports of civilian casualties from the use of conventional arms around the world. | UN | ونشهد تجارة مزدهرة في الأسلحة وتصلنا تقارير مستمرة عن خسائر في صفوف المدنيين ناجمة عن استخدام الأسلحة التقليدية في جميع أنحاء العالم. |
However, there are allegations of corruption within Government institutions, as well as allegations of political interference with the work of the national police and continued reports of human rights violations by the police. | UN | إلا أن هناك ادعاءات بوقوع فساد في المؤسسات الحكومية، فضلا عن ادعاءات بحدوث تدخل سياسي في أعمال الشرطة الوطنية، وهناك تقارير مستمرة عن انتهاكات ماسة بحقوق الإنسان ترتكبها الشرطة. |
In July, there were consistent reports of the forced recruitment by Al-Shabaab of several hundreds of children, some as young as 9, for training and combat purposes. | UN | وفي تموز/يوليه، كان ثمة تقارير مستمرة عن قيام حركة الشباب بتجنيد عدة مئات من الأطفال، لا يتجاوز بعضهم التاسعة من العمر، لأغراض التدريب والقتال. |
141. The Special Committee takes note of the report of the Secretary-General on gender mainstreaming in peacekeeping activities (A/57/731) and stresses the need for ongoing reporting from the Secretary-General on how gender mainstreaming is being implemented in the field and at Headquarters. | UN | 141 - وتحيط اللجنة الخاصة علما بتقرير الأمين العام عن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في أنشطة صنع السلام (A/57/731)، وتشدد على الحاجة إلى تقارير مستمرة من الأمين العام عن كيفية تنفيذ تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الميدان والمقر. |
This second step would generate continuous reports from people targeted by the project, which can be brought to the NAPs and further assessed from there. | UN | ومن المفروض أن تؤدي هذه الخطوة الثانية إلى ورود تقارير مستمرة من الأشخاص الذين يستهدفهم المشروع، وهي تقارير يمكن إدراجها في برامج العمل الوطنية ومواصلة تقييمها انطلاقاً من ذلك. |