Confidential written reports were then handed to the relevant Myanmar authorities. | UN | وسُلمت حينئذ تقارير مكتوبة سرية لسلطات ميانمار المعنية. |
Rwanda submitted three written reports after 1980 and before the 1994 genocide and, in light of the circumstances at the time, it presented an oral report in 1996. | UN | وقد قدمت رواندا، منذ عام 1980، ثلاثة تقارير مكتوبة قبل الإبادة الجماعية في عام 1994، وتقريرا شفويا في عام 1996 نظرا للظروف في هذه الفترة. |
Where a charge has been filed in courts, the arbitrators are required to submit written reports on the outcome of their efforts to the courts. | UN | وفي حالة تقديم اتهام أمام المحكمة يتعيَّن على المحكمين تقديم تقارير مكتوبة عن نتيجة جهودهم إلى المحكمة. |
Complaints of violence against women are received by all police stations throughout the Bahamas, which must provide written reports. | UN | وتتلقى جميع مراكز الشرطة في جميع أنحاء جزر البهاما الشكاوى المتعلقة بالعنف ضد المرأة، ويجب أن تقدم تقارير مكتوبة. |
For instance, only three to nine Governments made written submissions. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن عدد الحكومات التي قدمت تقارير مكتوبة يتراوح بين ثلاث وتسع حكومات. |
He further suggested that that periodic reporting should be done by all relevant United Nations agencies, funds and programmes, including in the form of a written report to the Conference of States Parties. | UN | وأشار كذلك إلى أن عمليات الإبلاغ الدورية هذه ينبغي أن تقوم بها جميع وكالات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها ذات الصلة، بما في ذلك في شكل تقارير مكتوبة تقدم إلى مؤتمر الدول الأطراف. |
Monitoring is also done through written reports from the field stations around the country. | UN | وتُجرى أيضاً عمليات مراقبة من خلال تقارير مكتوبة ترد من مراكز ميدانية في جميع أنحاء البلد. |
The thematic groups prepared written reports, including recommendations, based on the results of the analysis, and reported their findings to the CGE for feedback. | UN | وأعدت الأفرقة المواضيعية تقارير مكتوبة تتضمن توصيات، استناداً إلى نتائج التحليل، وأبلغت فريق الخبراء الاستشاري باستنتاجاتها من أجل تلقي وجهة نظره بشأنها. |
The thematic groups prepared written reports, including recommendations, based on the results of the analysis, and reported their findings to the CGE for feedback. | UN | وأعدت الأفرقة المواضيعية تقارير مكتوبة تتضمن توصيات، استناداً إلى نتائج التحليل، وأبلغت فريق الخبراء الاستشاري باستنتاجاتها من أجل تلقي وجهة نظره بشأنها. |
written reports document the successful implementation of this recommendation. | UN | وتوثق تقارير مكتوبة جوانب النجاح في تنفيذ هذه التوصية. |
At NATO headquarters they receive daily written reports and briefings on the conduct of the operation. | UN | ويتلقى مقر حلف شمال اﻷطلسي تقارير مكتوبة وإحاطات يومية بشأن سير العملية. |
Do your little secret agents send you videotapes, or are they just written reports? | Open Subtitles | هل عملائك السريون يرسلون لك أشرطة فيديو أم أنها تقارير مكتوبة فقط؟ |
It provides written reports and oral briefings on all aspects of all peace-keeping operations, both on a daily basis and on an as-when-required basis, to the Secretary-General's Office, to members of the Security Council and to permanent missions of troop-contributing countries. | UN | ويقدم المركز تقارير مكتوبة وموجزات إعلامية شفهية عن جميع جوانب عمليات حفظ السلم على أساس يومي وحسب الاقتضاء، إلى مكتب اﻷمين العام وأعضاء مجلس اﻷمن والبعثات الدائمة للبلدان المساهمة بقوات. |
The delegation stated that, should written reports on specific instances of discrimination of LGBT individuals be received by the Government, they would be investigated and dealt with. | UN | وقال الوفد إنه في حال تلقي الحكومة تقارير مكتوبة عن حالات محددة من التمييز يتعرض لها أفراد هذه الفئة من الناس، فإنه سيتم التحقيق فيها ومعالجتها. |
3. In line with this commitment, Rwanda presented three written reports prior to the genocide and other crimes against humanity committed in 1994, in which more than one million Rwandans perished. | UN | 3 - وبعد هذا التعهد، قدمت رواندا ثلاثة تقارير مكتوبة قبل الإبادة الجماعية وسائر الجرائم ضد الإنسانية التي وقعت في عام 1994 وقضت على أكثر من مليون رواندي. |
In addition, the Chair of the Commission and/or the Chairs of the country-specific meetings should make timely written reports to the General Assembly on the deliberations, as appropriate. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي لرئيس اللجنة و/أو رؤساء الاجتماعات المعنية ببلدان محددة أن يقدموا تقارير مكتوبة في الوقت المناسب إلى الجمعية العامة حول المداولات، حسب الاقتضاء. |
In accordance with resolution 2005/41 of the Commission on Human Rights, the Special Rapporteur presents an oral report to the General Assembly; no written reports are submitted or transmitted to the General Assembly | UN | حسب قرار لجنة حقوق الإنسان 2005/41، تقدم المقررة الخاصة تقريراً شفوياً إلى الجمعية العامة. لا تقدم تقارير مكتوبة إلى الجمعية العامة أو تحال إليها |
In general much weight is given by the courts to the professional opinion presented in written reports by welfare officers, who are trained social workers appointed under each law. | UN | وعلى العموم، تعطي المحاكم وزناً كبيراً للرأي المهني الذي يقدﱠم في تقارير مكتوبة صادرة عن الموظفين المعنيين بالرعاية، وهؤلاء هم من العاملين المدربين في مجال الخدمات الاجتماعية والمعينين بموجب كل قانون من القوانين. |
It should be noted, however, that it is more practical in the field of public policy to make written submissions on progress made on indigenous issues. | UN | ومع ذلك تجدر الإشارة إلى أنه من الأجدى في مجال السياسة العامة تقديم تقارير مكتوبة عن التقدم في قضايا الشعوب الأصلية. |
He also thanked the States, the indigenous peoples' organizations and the national human rights institutions that had contributed to the study through written submissions. | UN | كما شكر الدول ومنظمات الشعوب الأصلية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان التي أسهمت في الدراسة من خلال تقارير مكتوبة. |