ويكيبيديا

    "تقاسم الأعباء بين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • burden-sharing among
        
    • burden-sharing between
        
    • burden sharing between
        
    A greater balance in burden-sharing among Advisory Commission members must be found. UN ويجب تحقيق توازن أكبر في تقاسم الأعباء بين أعضاء اللجنة الاستشارية.
    Further, an appropriate level of burden-sharing among donor Member States must be achieved. UN بالإضافة إلى ذلك، يجب تحقيق مستوى مناسب من تقاسم الأعباء بين الدول الأعضاء المانحة.
    burden-sharing among OECD/DAC countries uneven UN التفاوت في تقاسم الأعباء بين بلدان لجنة المساعدة الإنمائية
    Many participants emphasized the importance of addressing burden-sharing between creditors and debtors; coherence between international trade, financial and monetary systems; governance of the international financial system; and responsiveness to the challenges of development. UN وأكد مشاركون عديدون على أهمية معالجة مسألة تقاسم الأعباء بين الدائنين والمدينين، وتساوق الجهود بين التجارة العالمية والأنظمة التجارية والمالية والنقدية، وإدارة شؤون النظام المالي الدولي، والاستجابة لتحديات التنمية.
    Many participants emphasized the importance of addressing burden-sharing between creditors and debtors; coherence between international trade, financial and monetary systems; governance of the international financial system; and responsiveness to the challenges of development. UN وأكد مشاركون عديدون على أهمية معالجة مسألة تقاسم الأعباء بين الدائنين والمدينين، وتساوق الجهود بين التجارة العالمية والأنظمة التجارية والمالية والنقدية، وإدارة شؤون النظام المالي الدولي، والاستجابة لتحديات التنمية.
    Delegations were pleased with the proposed methodology to harmonize cost-recovery rates, which they said would lead to increased transparency and clarity and improved burden sharing between core and non-core resources. UN واغتبطت الوفود بالمنهجية المقترحة لتنسيق معدلات استرداد التكاليف، وهو ما سيؤدي إلى مزيد من الشفافية والوضوح وتحسين تقاسم الأعباء بين الموارد الأساسية وغير الأساسية.
    Uneven burden-sharing among OECD/DAC countries UN تفاوت تقاسم الأعباء بين الدول الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي
    Such adjustments would include a delineation of the functions of individual entities, a balancing of core and non-core funding, increased predictability, and more equitable burden-sharing among donor countries. UN وتتضمن مثل هذه التعديلات تحديد مهام فرادى الهيئات، وإيجاد توازن بين التمويل الأساسي وغير الأساسي، وزيادة القدرة على التنبؤ، ومزيد من تقاسم الأعباء بين البلدان المانحة على نحو منصف.
    burden-sharing among DAC countries UN تقاسم الأعباء بين بلدان اللجنة
    burden-sharing among DAC countries UN تقاسم الأعباء بين بلدان اللجنة
    burden-sharing among OECD/DAC countries UN تقاسم الأعباء بين بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي/لجنة المساعدة الإنمائية
    burden-sharing among Development Assistance Committee donors UN ألف - تقاسم الأعباء بين المانحين الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية
    Emergence of theories of State responsibility reflects the desire of the international community to halt flows of refugees and to establish grounds for burden-sharing among States. UN ويعكس نشوء نظريات مسؤولية الدولة رغبة المجتمع الدولي في وضع حد لتدفق اللاجئين وإقامة أسس يقوم عليها تقاسم الأعباء بين الدول.
    Some of the most pressing current issues include the problems of burden-sharing among the users of straits used for international navigation; the need to deal with the problems of illegal, unregulated and unreported fishing; and equitable sharing of the benefits of marine scientific research. UN ومن بين بعض القضايا الأكثر إلحاحا مشكلة تقاسم الأعباء بين مستخدمي المضائق التي تستخدم للملاحة الدولية؛ وضرورة التعامل مع مشاكل صيد الأسماك غير المشروع وغير المنظم وغير المبلّغ عنه؛ وتقاسم منافع البحث العلمي البحري بإنصاف.
    At the same time, changes in the ODA priorities of some key donors led to a reduced level of core resources and a rapid deterioration of the burden-sharing among OECD/DAC donors, especially where core resources were concerned. UN وفي نفس الوقت، أدت التغييرات في أولويات المساعدة الإنمائة الرسمية لبعض المانحين الأساسيين إلى تقلُّص مستوى الموارد الأساسية وإلى تدهور سريع في تقاسم الأعباء بين مانحي لجنــــة المساعــــدة الإنمائيــــة التابعة لمنظمة التنمية والتعاون في الميدان الاقتصادي، وخاصة عندما يتعلق الأمر بالموارد الأساسية.
    Many participants emphasized the importance of addressing burden-sharing between creditors and debtors; coherence between international trade, financial and monetary systems; governance of the international financial system; and responsiveness to the challenges of development. UN وأكد مشاركون عديدون على أهمية معالجة مسألة تقاسم الأعباء بين الدائنين والمدينين، وتساوق الجهود بين التجارة العالمية والأنظمة التجارية والمالية والنقدية، وإدارة شؤون النظام المالي الدولي، والاستجابة لتحديات التنمية.
    However, efficient burden-sharing between national authorities and international humanitarian and development actors is needed, in particular in protracted humanitarian situations with mass displacement and limited national capacities to tackle all existing problems. UN ولكن تقوم الحاجة إلى الكفاءة في تقاسم الأعباء بين السلطات الوطنية والجهات الفاعلة الإنسانية والإنمائية الدولية، لا سيما في الحالات الإنسانية الطويلة الأمد التي تنطوي على نزوح بأعداد كبيرة وعلى محدودية القدرات المحلية للتصدي لجميع المشاكل القائمة.
    The low burden-sharing between men and women in the family care entails that, in terms of weekly working hours, women work 7 hours and 26 minutes, per day, including Sundays, to be shared between home and office. UN وانخفاض تقاسم الأعباء بين الرجل والمرأة في رعاية الأسرة يستتبع، فيما يتعلق بعدد ساعات العمل الأسبوعية، أن تعمل المرأة 7 ساعات و26 دقيقة يوميا، بما في ذلك أيام الأحد، على أن يجري اقتسام فترة العمل هذه بين المنزل ومكان العمل.
    A key principle enshrined in the Convention and the Kyoto Protocol to the Convention, known as common but differentiated responsibilities, captures equity in relation to burden-sharing between countries and people, as far as mitigation and adaptation are concerned. UN وأحد المبادئ الرئيسية المكرسة في الاتفاقية وبروتوكول كيوتو الملحق بها، وهو معروف بمبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة، يتناول الإنصاف من حيث تقاسم الأعباء بين البلدان والشعوب فيما يتعلق بالتخفيف والتكيف.
    339. Another group of delegations said that the suggested harmonized methodology for calculating the cost-recovery rate would lead to increased transparency and clarity, and to improved burden-sharing between core and other resources, which was important to ensure both a minimum and increased levels of core funding in the future. UN 339 - وقالت مجموعة أخرى من الوفود إن المنهجية المواءمة المقترحة لحساب معدل استرداد التكاليف ستؤدي إلى زيادة الشفافية والوضوح، وإلى تحسين تقاسم الأعباء بين الموارد الأساسية والموارد الأخرى، وهو ما يتسم بالأهمية لكفالة حد أدنى ومستويات مرتفعة من تمويل الموارد الأساسية في المستقبل.
    Secondly, opportunities for improved alignment of costs were identified at the corporate level with respect to the attribution of centrally managed costs ($55.2 million), and at the unit level with respect to improved burden-sharing between regular and extrabudgetary resources ($13.0 million). UN وجرى ثانيا تحديد فرص لتحسين مواءمة التكاليف على المستوى المركزي فيما يتعلق بتنسيب التكاليف المدارة مركزيا (55.2 مليون دولار)، وعلى مستوى الوحدات فيما يتعلق بتحسين تقاسم الأعباء بين الموارد العادية والموارد الخارجة عن الميزانية (13.0 مليون دولار).
    Delegations were pleased with the proposed methodology to harmonize cost-recovery rates, which they said would lead to increased transparency and clarity and improved burden sharing between core and non-core resources. UN واغتبطت الوفود بالمنهجية المقترحة لتنسيق معدلات استرداد التكاليف، وهو ما سيؤدي إلى مزيد من الشفافية والوضوح وتحسين تقاسم الأعباء بين الموارد الأساسية وغير الأساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد