It was emphasized that burden-sharing amongst donors should be a central concern in resource mobilization. | UN | وتم التشديد على أن تقاسم العبء فيما بين المانحين ينبغي أن يظل اهتماما مركزيا في عملية حشد الموارد. |
In its view, however, the funding modality should focus on core resources, and the concept of burden-sharing should be applied to traditional donors. | UN | ومع ذلك، من رأي وفده أن تركز طرائق التمويل على الموارد اﻷساسية، وأن يطبق مفهوم تقاسم العبء على المانحين التقليديين. |
But, as is the case for all options, there is always a political element, linked to the notion of burden-sharing, that affects the outcome of the negotiations. | UN | بيد أن هذا الخيار ينطوي، مثل سائر الخيارات، على عنصر سياسي مرتبط بمفهوم تقاسم العبء ويؤثر في نتيجة المفاوضات. |
The question of burden sharing and shifting had been considered in the light of two different types of changes in staff members' contributions to the Pension Fund. | UN | وقد نظر في مسألة تقاسم العبء ونقله في ضوء نوعين مختلفين من التغييرات في اشتراكات الموظفين في صندوق المعاشات التقاعدية. |
The question of burden sharing and shifting had been considered in the light of two different types of changes in staff members' contributions to the Pension Fund. | UN | وقد نظر في مسألة تقاسم العبء ونقله في ضوء نوعين مختلفين من التغييرات في اشتراكات الموظفين في صندوق المعاشات التقاعدية. |
She called on developed States to share the burden by opening their doors to further resettlement opportunities. | UN | ودعت الدول المتقدمة النمو إلى تقاسم العبء بفتح أبوابها أمام مزيد من فرص إعادة التوطين. |
The strength of these replenishment processes is that the volume is related to defined objectives and that burden-sharing is negotiated in a unified context; | UN | وتستمد عمليات تجديد الموارد هذه قوتها من اتصال حجم الموارد بأهداف محددة وكون التفاوض على تقاسم العبء يجرى في سياق محدد؛ |
67. As requested, two additional indicators have been developed to measure progress towards the objective of burden-sharing. | UN | 67 - حسبما هو مطلوب، تم وضع مؤشرين إضافيين لقياس التقدم المحرز صوب تحقيق هدف تقاسم العبء. |
Effective burden-sharing and solidarity mechanisms and enhanced support for States were crucial factors in improving international refugee protection. | UN | واعتبر أن تقاسم العبء بشكل فعال وقيام آليات التضامن وتعزيز الدعم المقدم إلى الدول تشكل كلها عناصر رئيسية في تحسين الحماية الدولية للاجئين. |
While his delegation shared the goals of providing staff with opportunities for career development and ensuring greater burden-sharing between Headquarters and the field, it was essential that any mobility framework should not result in chaos. | UN | ومع أن وفد بلده يؤيد هدفي إتاحة فرص للموظفين للتطور الوظيفي وضمان زيادة تقاسم العبء بين المقر والميدان، من الضرروي ألا يؤدي أي إطار للتنقل إلى فوضى. |
(i) Increasing general resources, making general resources more assured and predictable and improving burden-sharing among donors, while maintaining the voluntary nature of contributions to UNICEF; | UN | ' ١ ' زيادة الموارد العامة، وزيادة توكيدها والقابلية للتنبؤ بشأنها وتحسين تقاسم العبء فيما بين المانحين، والمحافظة في الوقت نفسه على الطابع الطوعي للمساهمات المقدمة إلى اليونيسيف؛ |
(i) Increasing general resources, making general resources more assured and predictable and improving burden-sharing among donors, while maintaining the voluntary nature of contributions to UNICEF; | UN | ' ١ ' زيادة الموارد العامة، وزيادة توكيدها والقابلية للتنبؤ بشأنها وتحسين تقاسم العبء فيما بين المانحين، والمحافظة في الوقت نفسه على الطابع الطوعي للمساهمات المقدمة إلى اليونيسيف؛ |
Although the source of some of the additional financing required has been identified through an agreement to sell 10 million ounces of IMF gold, the burden-sharing scheme appears not to have been entirely worked out. | UN | وعلى الرغم من أنه تم تحديد مصدر بعض التمويل الإضافي اللازم من خلال اتفاق على بيع 10 ملايين أوقية من ذهب صندوق النقد الدولي، فإن خطة تقاسم العبء لا تبدو جاهزة تماماً بعد. |
Thus, burden-sharing did not shift significantly between high-, middle- and low-income groups and overall there remains scope for increased support from the middle-income group. | UN | وبالتالي، لم تتغير نسبة تقاسم العبء بقدر ملحوظ بين المجموعات ذات الدخل المرتفع والمتوسط والمنخفض وعموما لا يزال هناك أفق لزيادة الدعم من المجموعة ذات الدخل المتوسط. |
The burden-sharing within the high-income group did improve, with the eight donors ranking below the top 10 donors increasing their contribution, while only six of the top 10 donors did so. | UN | ولم يتحسن مستوى تقاسم العبء داخل المجموعة ذات الدخل المرتفع، حيث زادت البلدان الثمانية الآتية بعد البلدان المانحة العشرة الأولى من تبرعاتها، بينما لم تفعل ذلك سوى ستة بلدان من البلدان العشرة الأولى. |
Lebanon asked Greece to further elaborate on measures adopted to ensure burden sharing with other EU countries to deal with the increasing flows of irregular migrants. | UN | وطلبت من اليونان تقديم مزيد من التوضيحات بشأن التدابير المعتمدة لضمان تقاسم العبء مع بلدان الاتحاد الأوروبي الأخرى من أجل التصدي للتدفقات المتزايدة من المهاجرين غير القانونيين. |
As host countries perceive no international solutions and inadequate burden sharing, their hospitality began to wear thin and new arrivals were received in a less and less welcome atmosphere. | UN | وبما أن البلدان المضيفة لا تتوقع إيجاد حلول دولية أو تقاسم العبء على نحو كاف، فقد تضاءلت روح الضيافة لديها وأخذت حرارة الترحيب بالوافدين الجُدد تفتر باطراد. |
Delegations noted that three donors accounted for almost half of the Fund's income and urged that burden sharing should be the main principle in funding the organization. | UN | وأشارت الوفود إلى أن ثلاثا من الجهات المانحة قدمت حوالي نصف إيرادات الصندوق، وحثت على وجوب اعتبار تقاسم العبء مبدأ رئيسيا من المبادئ المعتمدة في تمويل المنظمة. |
A call was made for the international community to share the burden in ensuring the sustainable management of these resources. | UN | ودعي المجتمع الدولي إلى تقاسم العبء من أجل ضمان الإدارة المستدامة لهذه الموارد. |
I thank those currently providing voluntary funds, and urge others to help share the burden. | UN | وأشكر من يقدمون التبرعات في الوقت الحالي، وأحث الآخرين على المساعدة في تقاسم العبء. |
The only exceptions to that practice had been situations where the sheer number of refugees had forced the authorities to request the assistance of UNHCR in sharing the burden. | UN | والاستثناءات الوحيدة من هذه الممارسة كانت في الحالات التي أدت فيها الأعداد الكبيرة من اللاجئين إلى أن اضطرت السلطات إلى طلب مساعدة من مفوضية شؤون اللاجئين من أجل تقاسم العبء. |
(n) How would the support group reach consensus on burdensharing amongst its members? There could be reticence about any new fund until burdensharing and the modus operandi of the support group were spelled out; | UN | (ن) كيف يمكن لمجموعة الدعم أن تتوصل إلى اتفاق في الآراء بشأن تقاسم العبء بين أعضائها؟ إذ قد يكون هناك تحفظ إزاء أي صندوق جديد إلى أن يتم وضع التفاصيل المتعلقة بتقاسم العبء وطريقة عمل مجموعة الدعم؛ |
Ensuring a fairer sharing of the burden between countries in the developing world, where most of the refugees originate, and the countries of asylum, remains a critical goal. | UN | ويظل تأمين قدر أكبر من الإنصاف في تقاسم العبء بين البلدان في العالم النامي، التي ينتمي إليها أصلاً معظم اللاجئين، وبلدان اللجوء، هدفاً حاسماً. |