On these grounds, the Russian Federation cannot accept this recommendation until an agreed position on the Rome Statute has been worked out between all the relevant authorities. | UN | وعلى هذا الأساس، لا يسع سلطات الاتحاد الروسي أن تقبل هذه التوصية ما لم تخرج جميع فروع السلطة بموقف متسق من نظام روما الأساسي. |
Hence, Malta cannot accept this recommendation. | UN | وعليه، فإن مالطة لا يمكنها أن تقبل هذه التوصية. |
Botswana does not consider its customary law to be in conflict with international instruments, and therefore does not accept the recommendation. | UN | لا تعتبر بوتسوانا أن قانونها العرفي يتناقض مع الصكوك الدولية ولذلك فإنها لا تقبل هذه التوصية. |
And you Quixote, do you take this beautiful lady to be lawfully wedded wife? | Open Subtitles | و أنت يا دون كاشيوت , هل تقبل هذه السيدة الجميلة كزوجة شرعية لك ؟ |
This protection is inevitably limited, as a majority of States do not accept these instruments or the right of individual complaint. | UN | غير أن هذه الحماية محدودة بالتأكيد، لأن أغلبية الدول لا تقبل هذه الصكوك أو بالحق في الشكوى بصفة فردية. |
Luxembourg accepts this invitation and expects fruitful cooperation to result from it. | UN | ولكسمبرغ تقبل هذه الدعوة وتتوقع أن تسفر عن تعاون مثمر. |
Equally, receiving States must not accept such conditions or resort to such measures. | UN | وبالمثل، يجب على الدول المستقبلة ألا تقبل هذه الشروط أو تلجأ إلى هذه التدابير. |
Hence, Malta cannot accept this recommendation. | UN | وعليه، فإن مالطة لا يمكنها أن تقبل هذه التوصية. |
Eritrea should accept this package and pave the way for its peaceful implementation. | UN | وينبغي ﻹريتريا أن تقبل هذه المجموعة من الاقتراحات وتمهد السبيل لتنفيذها تنفيذا سلميا. |
The United Kingdom cannot accept this article. | UN | ليس بوسع المملكة المتحدة أن تقبل هذه المادة. |
Lord, please accept this humble sacrifice. | Open Subtitles | مولاي، ارجوك أن تقبل هذه الأضحية البسيطة. |
I would recommend you accept this gift now, because he may not be in a position to offer it much longer. | Open Subtitles | أنصحك بأن تقبل هذه الهدية الآن لأنه ربما لن يكون في موضع يسمح له بعرض المال لوقت أطول |
The Russian Federation cannot accept the recommendation at this stage. | UN | وفي هذه المرحلة، لا يسع سلطات الاتحاد الروسي أن تقبل هذه التوصية. |
On those grounds, the Russian Federation cannot accept the recommendation, since to do so might indirectly exert pressure on the legislature. | UN | وعليه لا يسع سلطات الاتحاد الروسي أن تقبل هذه التوصية تجنباً لممارسة ضغوط غير مباشرة على المشرع. |
Croatia cannot accept the recommendation. | UN | إن كرواتيا لا تستطيع أن تقبل هذه التوصية. |
Do you, Count Olaf... take this to be your lawfully wedded wife... in sickness and in health, till death do you part? | Open Subtitles | , هل تقبل يا كونت اولاف ,أن تقبل هذه كزوجتك الشرعية فى الصحة والمرض وحتى الموت؟ |
Do you... take this woman to be your lawfully wedded wife? | Open Subtitles | هل تقبل هذه المرأة لتكون زوجتك الشرعية؟ |
So I'd be so humbled if you'd please accept these. | Open Subtitles | لذلك سأكون بالتواضع حتى إذا كنت ترضي تقبل هذه. |
Daw Aung San Suu Kyi reportedly did not accept these limitations. | UN | وأفيد بأن داو أونغ سان سو كي لم تقبل هذه القيود. |
It is in that context that the United States accepts this paragraph. | UN | والولايات المتحدة تقبل هذه الفقرة في ذلك السياق فحسب. |
It is in that context that the United States accepts this paragraph. | UN | والولايات المتحدة تقبل هذه الفقرة في ذلك السياق فحسب. |
Did the Organization accept such listings regardless of whether they had been endorsed by a court decision? | UN | فهل تقبل هذه المنظمة مثل هذه القوائم سواء كانت أم لم تكن قد حظيت بإقرار بموجب قرار من المحكمة؟ |
Similarly, it could not accept that outcome as the basis on which the international community conducted its fight against racism. | UN | وليس بإمكانها، كذلك أن تقبل هذه النتائج بوصفها أساسا يستند إليه المجتمع الدولي لمكافحة العنصرية. |
So, you kiss this girl to get back at me. | Open Subtitles | لذا تقبل هذه الفتاة لتنتقم مني |
They are accepted for transport only when the necessary steps have been taken to prevent their dangerous decomposition, transformation or polymerization during transport. | UN | ولا تقبل هذه المواد للنقل إلا إذا اتخذت الخطوات اللازمة لمنع تحللها أو تحولها أو بلمرتها على نحو خطر أثناء النقل. |
In this connection, it was stressed that Hamas had not accepted these obligations. | UN | وفي هذا الصدد، جرى التشديد على أن حركة حماس لم تقبل هذه الالتزامات. |