ويكيبيديا

    "تقترح فيه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • proposing
        
    • suggesting
        
    • it proposes
        
    • that proposes
        
    In 1964, on the very first day when China developed its nuclear weapons, the Chinese Government issued a statement proposing a world summit to discuss the complete prohibition and thorough destruction of nuclear weapons. UN وفي عام 1964، وفي نفس اليوم الذي طورت فيه الصين أسلحتها النووية، أصدرت الحكومة الصينية بياناً تقترح فيه عقد مؤتمر قمة عالمي لمناقشة الحظر الكامل والتدمير الشامل للأسلحة النووية.
    In each case, the Government must present a draft Bill to the Parliament (Stortinget) proposing that the conflict shall be resolved by the National Wages Board. UN وفي كل حالة من الحالات، يجب على الحكومة أن تقدم مشروع قانون إلى البرلمان تقترح فيه أن تتم تسوية النـزاع من قبل المجلس الوطني المعني بالأجور.
    The information provided by the secretariat responded to the Commission's request for a model or catalogue of contracts by proposing relevant descriptions from which an understandable framework could be recommended to the General Assembly. UN وذُكر أن المعلومات المقدمة من الأمانة هي استجابة لما طلبته اللجنة من إعداد نموذج أو قائمة بالعقود تقترح فيه المواصفات ذات الصلة الذي تستطيع اللجنة أن تستخلص منها إطارا مفهوما توصي به الجمعية العامة.
    This commission will present a report suggesting to the Peruvian Congress that the forthcoming consolidated text should include terrorist financing as a separate criminal offence. UN وسوف تقدم هذه اللجنة تقريرا تقترح فيه على كونغرس بيرو أن يتضمن النص الموحد المقبل تمويل الإرهاب بوصفه جريمة منفصلة.
    It appeared that the Advisory Committee was recommending increases for unspecified programmes, while proposing a reduction of the allocation for special political missions, a core activity of the United Nations. UN ويبدو أن اللجنة الاستشارية توصي بإدخال زيادات على برامج غير معينة، في الوقت الذي تقترح فيه إجراء خفض في مخصصات البعثات السياسية الخاصة التي تمثل نشاطا رئيسيا من أنشطة الأمم المتحدة.
    As the Committee is aware, the Group of 28 submitted a draft resolution at the Conference on Disarmament, proposing a phased elimination of nuclear weapons. UN وكما تدرك اللجنة، فإن مجموعة اﻟ ٢٨ تقدمت بمشــروع قــرار في مؤتمر نزع السلاح تقترح فيه القضاء على اﻷسلحــة النوويــــة قضـــاء متدرجا.
    Concerning the dates for the 2006 substantive session, the Commission may wish to entrust a representative of the Bureau with submitting to the sixtieth session of the General Assembly an appropriate draft resolution proposing those dates. UN وفيما يتعلق بمواعيد الدورة الموضوعية لعام 2006، قد ترغب الهيئة أن تعهد إلى ممثل المكتب أن يقدم إلى الدورة الستين للجمعية العامة مشروع قرار ملائم تقترح فيه تلك المواعيد.
    50. In this spirit, WHO launched an appeal to the international donor community in October 1992, proposing an initial plan for two years. UN ٥٠ - وبهذه الروح، وجهت منظمة الصحة العالمية نداء إلى مجتمع المانحين الدولي، في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢، تقترح فيه خطة مبدئية لمدة سنتين.
    At the current session of the General Assembly, Ukraine will present a draft resolution proposing annual observance of an International Day of United Nations Peacekeepers as a way to pay tribute to the memory of fallen peacekeepers and to honour the participants in ongoing and past missions. UN وستقدم أوكرانيا في الدورة الحالية للجمعية العامة مشروع قرار تقترح فيه إقامة احتفال سنوي باليوم الدولي لجنود السلام في الأمم المتحدة كوسيلة لإحياء ذكرى كل جنود السلام الذين لقوا حتفهم وتكريم المشاركين في البعثات الحالية والسابقة.
    At a time when the International Civil Service Commission (ICSC) was proposing measures to improve conditions of service, that decision would bring about a deterioration in such conditions, especially for young staff members recruited through national competitive examinations, without in any way, ameliorating the cash-flow situation or promoting a more sound management culture. UN ورأت أنه في الوقت الذي تقترح فيه لجنة الخدمة المدنية الدولية تدابير تستهدف تحسين أوضاع الخدمة، سيؤدي ذلك القرار الى تدهور تلك اﻷوضاع، خصوصا للموظفين الشباب الذين جرى توظيفهم عن طريق امتحانات تنافسية وطنية، دون أن يؤدي في أي شكل من اﻷشكال الى تحسين حالة تدفق اﻷموال أو تشجيع ثقافة إدارية أسلم.
    In this connection, Turkmenistan intends to make a statement in the course of the current session, proposing adoption of an Assembly resolution on the creation, under United Nations auspices, of an expert group that would develop an international mechanism for a stable energy supply in the world. UN وفي هذا الصدد، تعتزم تركمانستان الإدلاء ببيان خلال الدورة الحالية، تقترح فيه اتخاذ الجمعية العامة لقرار بشأن القيام، تحت رعاية الأمم المتحدة، بإنشاء فريق من الخبراء يضع آلية دولية لإمداد مستقر للطاقة في العالم.
    In July 2004, the Ozone Secretariat received a letter from the European Commission proposing that the Parties decide on the dates of future Meetings of the Parties at least two or preferably three years in advance. UN 108- في تموز/يوليو 2004، تلقت أمانة الأوزون خطاباً من المفوضية الأوروبية تقترح فيه أن يقوم الأطراف بتحديد مواعيد اجتماعات الأطراف في المستقبل قبلها بسنتين أو الأفضل ثلاثة على الأقل.
    The process will assess financing needs, consider the effectiveness, consistency and synergies of existing instruments and frameworks and evaluate additional initiatives, with a view to preparing a report proposing options on an effective sustainable development financing strategy to facilitate the mobilization of resources and their effective use in achieving sustainable development objectives; UN وسيجري في إطار تلك العملية تقييم الاحتياجات من التمويل والنظر في مدى فعالية الصكوك والأطر القائمة واتساقها وتآزرها وتقييم المبادرات الإضافية، بهدف إعداد تقرير تقترح فيه خيارات لوضع استراتيجية فعالة لتمويل التنمية المستدامة تيسر تعبئة الموارد واستخدامها على نحو فعال في تحقيق أهداف التنمية المستدامة؛
    The process will assess financing needs, consider the effectiveness, consistency and synergies of existing instruments and frameworks and evaluate additional initiatives, with a view to preparing a report proposing options on an effective sustainable development financing strategy to facilitate the mobilization of resources and their effective use in achieving sustainable development objectives. UN وسيجري في إطار تلك العملية تقييم الاحتياجات من التمويل والنظر في مدى فعالية الصكوك والأطر القائمة واتساقها وتآزرها وتقييم المبادرات الإضافية، بهدف إعداد تقرير تقترح فيه خيارات لوضع استراتيجية فعالة لتمويل التنمية المستدامة تيسر تعبئة الموارد واستخدامها على نحو فعال في تحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    The process will assess financing needs, consider the effectiveness, consistency and synergies of existing instruments and frameworks, and evaluate additional initiatives, with a view to preparing a report proposing options on an effective sustainable development financing strategy to facilitate the mobilization of resources and their effective use in achieving sustainable development objectives. UN وسيجري في إطار تلك العملية تقييم احتياجات التمويل، والنظر في مدى فعالية الصكوك والأطر القائمة، وتقييم المبادرات الإضافية، وذلك بهدف إعداد تقرير تقترح فيه خيارات لوضع استراتيجية فعالة لتمويل التنمية المستدامة تسهّل تعبئة الموارد واستخدامها على نحو فعال في تحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    The process will assess financing needs, consider the effectiveness, consistency and synergies of existing instruments and frameworks and evaluate additional initiatives, with a view to preparing a report proposing options on an effective sustainable development financing strategy to facilitate the mobilization of resources and their effective use in achieving sustainable development objectives. UN وسيجري في إطار تلك العملية تقييم الاحتياجات من التمويل والنظر في مدى فعالية الصكوك والأطر القائمة واتساقها وتآزرها وتقييم المبادرات الإضافية، بهدف إعداد تقرير تقترح فيه خيارات لوضع استراتيجية فعالة لتمويل التنمية المستدامة تيسر تعبئة الموارد واستخدامها على نحو فعال في تحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    No proceedings were initiated, and all the authors received in response was a report from the urban police suggesting that they approach the Ministry of Defence. UN ولم تستهل أي إجراءات وكان كل ما تلقاه صاحبا البلاغ من رد عبارة عن تقرير من شرطة أمن المدينة تقترح فيه عليهما تقديم طلب إلى وزارة الدفاع.
    No proceedings were initiated, and all the authors received in response was a report from the urban police suggesting that they approach the Ministry of Defence. UN ولم تستهل أي إجراءات وكان كل ما تلقاه صاحبا البلاغ من رد عبارة عن تقرير من شرطة أمن المدينة تقترح فيه عليهما تقديم طلب إلى وزارة الدفاع.
    In case of imperfect release of the report in the determined period the Ministry of Justice shall send to the foundation a written warning suggesting to remedy the infringement in a one-month period. UN وفي حال شاب القصور إصدار التقرير في الفترة المحددة، ترسل وزارة العدل تحذيرا خطيا إلى المؤسسة تقترح فيه إصلاح هذا الخلل في غضون شهر واحد.
    On the recommendation of DG—XV and DGIB, a communication from the Commission concerning “Mediterranean partnership and the single market” has been prepared. it proposes, inter alia, horizontal activity in the area of competition, which will enable progress to be made in cooperation and technical assistance. UN وبناء على اقتراح من المديرية العامة الخامسة عشرة والمديرية العامة الأولى - باء، أعدت اللجنة بلاغاً عن " الشراكة المتوسطية والسوق الموحدة " ، تقترح فيه جملة أمور، منها الاضطلاع بنشاط أفقي في مجال المنافسة، مما سيتيح تعزيز التعاون والمساعدة التقنية.
    The committee is to conclude its work by 2014 and will prepare a report that proposes options for an effective sustainable development financing strategy for sustainable development objectives (ibid., paras. 254-257). UN ومن المقرر أن تختتم اللجنة أعمالها بحلول عام 2014، وستعد تقريرا تقترح فيه خيارات لوضع استراتيجية فعالة لتمويل التنمية المستدامة لتحقيق أهداف التنمية المستدامة (المرجع نفسه، الفقرات 254-257).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد