ويكيبيديا

    "تقتضي من الدول" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • requires States
        
    • required States
        
    • require States
        
    • requiring States
        
    • requires State
        
    • requires a State
        
    • requires that States
        
    Article 38 of the Convention requires States to respect and ensure respect for the rules of international humanitarian law which are relevant to the child. UN فالمادة 38 من الاتفاقية تقتضي من الدول احترام وضمان احترام قواعد القانون الإنساني الدولي ذات الصلة بالطفل.
    It requires States parties to return assets obtained through corruption. UN وهي تقتضي من الدول الأطراف أن تعيد الأصول التي تم الحصول عليها من خلال ممارسات الفساد.
    The treaty requires States parties to comply with the following principal obligations: UN والمعاهدة تقتضي من الدول اﻷطراف الامتثال للمبادئ التالية:
    It was further noted that the trend in international law in the area under consideration would seem to indicate that a general rule had developed which required States to avoid harm or the risk of harm as a result of the activities in question. UN ولوحظ كذلك أن الاتجاه السائد في القانون الدولي بشأن المجال قيد النظر يبدو أنه يشير إلى أن قاعدة عامة قد نشأت تقتضي من الدول أن تتلافى إلحاق الضرر أو نشوء خطر إلحاق الضرر نتيجة لﻷنشطة محل البحث.
    One option was to include provisions that would require States to extradite their nationals. UN ويتمثل أحد الخيارات في إدراج أحكام تقتضي من الدول تسليم المجرمين من رعاياها.
    The Kampala Convention reflects this reality by requiring States to take appropriate measures to take into account the needs of host communities. UN وتتصدى اتفاقية كمبالا لهذا الواقع إذ تقتضي من الدول اتخاذ التدابير المناسبة لمراعاة احتياجات المجتمعات المضيفة.
    7.3 The Committee recalls that article 19, paragraph 2, of the Covenant requires States parties to guarantee the right to freedom of expression, including the freedom to impart information. UN 7-3 وتذكر اللجنة بأن الفقرة 2 من المادة 19 من العهد تقتضي من الدول الأطراف ضمان الحق في حرية التعبير، بما في ذلك حرية نشر المعلومات.
    7.3 The Committee recalls that article 19, paragraph 2, of the Covenant requires States parties to guarantee the right to freedom of expression, including the freedom to impart information. UN 7-3 وتذكّر اللجنة بأن الفقرة 2 من المادة 19 من العهد تقتضي من الدول الأطراف ضمان الحق في حرية التعبير، بما في ذلك حرية نشر المعلومات.
    7.3 The Committee recalls that article 19, paragraph 2, of the Covenant requires States parties to guarantee the right to freedom of expression, including the freedom to impart information. UN 7-3 وتذكر اللجنة بأن الفقرة 2 من المادة 19 من العهد تقتضي من الدول الأطراف ضمان الحق في حرية التعبير، بما في ذلك حرية نشر المعلومات.
    Countering the illicit manufacturing of and trafficking in firearms is a complex task that requires States to adopt multiple actions and measures. UN ٧٩- إنَّ مكافحة صنع الأسلحة النارية والاتجار بها بصفة غير مشروعة مهمَّة معقَّدة تقتضي من الدول اتخاذ إجراءات وتدابير متعدِّدة.
    To summarize, article 6 requires States parties to criminalize the constituent elements of smuggling of migrants and related conduct, namely: UN وتلخيصا لذلك، فإنَّ المادة 6 تقتضي من الدول الأطراف أن تجرِّم العناصر المكوِّنة لفعل تهريب المهاجرين والسلوك المتصل بها، أي:
    201. Regarding paragraph 2 it is necessary to be cautious about advancing a general rule that requires States to aid another State that is experiencing an emergency. UN 201 - وفيما يتعلق بالفقرة 2، يلزم توخي الحذر إزاء وضع قاعدة عامة تقتضي من الدول أن تعين دولة أخرى تمر بحالة طارئة.
    Article 15, paragraph 2, of the Convention requires States parties to accord to women, in civil matters, a legal capacity identical to that of men and the same opportunities to exercise that capacity. UN والفقرة 2 من المادة 15 من الاتفاقية تقتضي من الدول الأطراف أن تمنح للمرأة في الشؤون المدنية آلية قانونية مماثلة لأهلية الرجل ونفس فرص ممارسة تلك الأهلية.
    Article 13 requires States parties to recognize the right of everyone to education, and article 15 grants everyone the right to take part in cultural life. UN والمادة 13 تقتضي من الدول الأطراف أن تقر بحق كل فرد في التربية والتعليم، والمادة 15 تمنح كل فرد الحق في المشاركة في الحياة الثقافية.
    The Convention requires States parties to take effective measures to abolish social practices prejudicial to the health of children. This would necessarily include practices that put children in harm's way in the context of armed conflict. UN كما أن الاتفاقية تقتضي من الدول الأطراف اتخاذ تدابير فعالة لإلغاء الممارسات الاجتماعية التي تمس صحة الأطفال ومن شأن ذلك أن يشمل بالضرورة الممارسات التي تضع الأطفال في طريق الخطر ضمن سياق الصراع المسلح.
    2. The trend in international law in the area under consideration would seem to indicate that a general rule had developed which required States to avoid harm or the risk of harm as a result of the activities in question. UN ٢ - واستطرد قائلا إنه يبدو أن الاتجاه في القانون الدولي في المجال قيد النظر، يشير إلى ظهور قاعدة عامة تقتضي من الدول تجنب إلحاق الضرر أو المخاطرة بإلحاق الضرر نتيجة لﻷنشطة موضع النقاش.
    Mr. BÁN said that the use of the term " democratic " gave him pause since it was not clear to him that article 25 required States parties to have a democratic form of government. UN ٢٥ - السيد بان: قال إن استعمال مصطلح " ديمقراطي " يدفعه الى التردد إذ أنه ليس من الواضح لديه أن المادة ٢٥ تقتضي من الدول اﻷطراف أن يكون شكل الحكم فيها ديمقراطيا.
    The secretariat noted that article 6 of the Convention required States parties to ensure the existence of a body or bodies for the prevention of corruption, to grant that body or bodies the necessary independence to carry out its or their functions effectively and free from any undue influence and to ensure that the necessary material resources and specialized staff were provided. UN وأشارت الأمانة إلى أنَّ المادة 6 من الاتفاقية تقتضي من الدول الأطراف أن تكفل وجود هيئة أو هيئات تعمل على منع الفساد وأن تمنحها الاستقلالية اللازمة للاضطلاع بوظائفها بفعالية دون أيِّ تأثير لا مسوِّغ له وأن تكفل تزويدها بما يلزم من الموارد المادية والموظفين المتخصِّصين.
    Article 20 does not, however, expressly appear to require States to allow such recourse in the first instance. UN على أنه لا يبدو صراحة أن المادة ٢٠ تقتضي من الدول أن تتيح اللجوء إلى ذلك أصلا.
    40. Obligations of conduct require States to endeavour to attain the objective of the relevant obligation rather than succeed in achieving it. UN 40 - والالتزامات ببذل العناية تقتضي من الدول السعي لتحقيق هدف الالتزام ذي الصلة وليس النجاح في تحقيقه.
    In this regard, we support the inclusion of provisions requiring States parties to regularly report on the implementation of the treaty. UN وفي هذا الصدد، فإننا نؤيد إدراج الأحكام التي تقتضي من الدول الأطراف الإبلاغ بانتظام عن تنفيذ المعاهدة.
    7.3 The Committee recalls that article 19, paragraph 2, of the Covenant requires State parties to guarantee the right to freedom of expression, including the freedom to seek, receive and impart information and ideas of all kinds, regardless of frontiers, either orally, in writing or in print. UN 7-3 وتشير اللجنة إلى أن الفقرة 2 من المادة 19 من العهد تقتضي من الدول الأطراف أن تكفل ممارسة الحق في حرية التعبير، بما في ذلك حرية التماس مختلف ضروب المعلومات والأفكار وتلقيها ونشرها، دونما اعتبار للحدود، سواء شفوياً أو في شكل مكتوب أو مطبوع.
    As to the claim that his expulsion in addition would violate articles 2 and 16, the State party notes that article 2 requires a State party to take effective measures to prevent acts of torture, and that an expulsion cannot be considered an act which intentionally causes pain or suffering of such severity so as to bring it within the definition of torture contained in article 1, for one of the purposes enumerated there. UN أما في ما يتعلق بما يدعيه من أن طرده سيشكل أيضا انتهاكا للمادتين 2 و16، فتلاحظ الدولة الطرف أن المادة 2 تقتضي من الدول الأطراف اتخاذ تدابير فعالة لمنع أعمال التعذيب، وأنه لا يمكن اعتبار الطرد عملا يتسبب عمدا في ألم أو عذاب يبلغ من الحدة ما يجعله مشمولا بتعريف التعذيب الوارد في المادة 1، في ما يخص أحد الأغراض المبينة في تلك المادة.
    13. Article 2, paragraph 2, requires that States parties take the necessary steps to give effect to the Covenant rights in the domestic order. UN 13 - إن الفقرة 2 من المادة 2 تقتضي من الدول الأطراف أن تتخذ التدابير الضرورية لإعمال حقوق العهد في نظامها المحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد