ويكيبيديا

    "تقدماً مطرداً" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • steady progress
        
    • steadily progressed
        
    • constant progress
        
    • continued progress
        
    • sustained progress
        
    HDI Trends show steady progress for the Philippines since 1975. UN وتبين اتجاهات الدليل تقدماً مطرداً للفلبين منذ عام 1975.
    Tanzania has been committed to reforms and has shown steady progress over the past years. UN وتلتزم تنزانيا بالإصلاحات، وقد حققت تقدماً مطرداً على مدار السنوات الماضية.
    UN-Habitat is making steady progress in the implementation of the activities envisaged in the first phase of the pProgramme. UN 27 - يحرز موئل الأمم المتحدة تقدماً مطرداً في تنفيذ الأنشطة المتوخاة في المرحلة الأولى من البرنامج.
    We have also made steady progress in the provision of services. UN ولقد أحرزنا أيضاً تقدماً مطرداً في تقديم الخدمات.
    The Human Development Index (HDI) has steadily progressed since 1975 and today the Philippines ranks 90th among 177 countries. UN وقد شهد مؤشر التنمية البشرية تقدماً مطرداً منذ عام 1975، وتحتل الفلبين اليوم المرتبة التسعين من بين 177 بلداً.
    At the regional level, we are making steady progress in strengthening the functioning of the secretariat of the Northwest Pacific Action Plan. UN فعلى الصعيد الإقليمي، نحرز تقدماً مطرداً في تقوية عمل أمانة خطة عمل شمال غرب المحيط الهادئ.
    Ethiopia had made steady progress in its economic and social development since the adoption of the Almaty Programme of Action. UN وأفاد بأن إثيوبيا قد أحرزت تقدماً مطرداً في عملية تنميتها الاقتصادية والاجتماعية منذ اعتماد برنامج عمل ألماتي.
    However, the country had been at peace for the past 10 years and was making steady progress in the protection of fundamental rights and guarantees. UN بيد أن البلد يشهد فترة سلام منذ عشر سنوات ويسجل تقدماً مطرداً في حماية الحقوق والضمانات الأساسية.
    Latest available data revealed that Africa registered steady progress in improving maternal health. UN وقد اتضح من البيانات الأخيرة المتاحة أن أفريقيا سجلت تقدماً مطرداً في تحسين صحة الأمهات.
    2. The reporting period witnessed steady progress in the enhancement of bilateral relations between Iraq and Kuwait. UN 2 - وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير تقدماً مطرداً في تعزيز العلاقات الثنائية بين العراق والكويت.
    101. Africa continues to make steady progress towards internationally agreed goals, including the Millennium Development Goals. UN 101 -وما فتئت أفريقيا تحرز تقدماً مطرداً نحو تحقيق الأهداف المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    This past year has seen steady progress in addressing violence against women and maternal mortality and morbidity. UN 13- شهدت السنة الماضية تقدماً مطرداً في مكافحة العنف ضد النساء والوفيات والأمراض النفاسية.
    It has made steady progress since the 1994 genocide and hoped, with support and encouragement from the international community, to even do better in the years to come. UN وقال إنها أحرزت تقدماً مطرداً منذ الإبادة الجماعية لعام 1994 وتأمل في إحراز تقدم أكبر في السنوات المقبلة بدعم وتشجيع من المجتمع الدولي.
    We are making steady progress towards securing stable control of the situation at the Fukushima Daiichi nuclear power stations of the Tokyo Electric Power Company. UN إننا نحرز تقدماً مطرداً نحو كفالة السيطرة على الحالة في المحطات النووية في فوكوشيما دايتشي التابعة لشركة طوكيو للطاقة الكهربائية.
    5.1.1. Within one year of return, returnees are making steady progress towards self-reliance by establishing some sources of income. UN 5-1-1- حقق العائدون، في غضون سنة من العودة، تقدماً مطرداً في سبيل الاعتماد على النفس وذلك بتكوين بعض مصادر الدخل.
    The United Nations system had made steady progress in that area, but there had been insufficient analysis of gender issues in the design, implementation and evaluation of projects and programmes. UN وقد أحرزت منظومة الأمم المتحدة تقدماً مطرداً في هذا المجال ولكن لم يتم القيام بتحليل كافٍ للقضايا الجنسانية في تصميم المشاريع والبرامج وفي تنفيذها وتقييمها.
    It expressed its confidence that the Government, through the strong commitment expressed before the Council, will indeed make steady progress in bringing better human rights promotion and protection to its peoples. UN وقالت إنها واثقة من أن الحكومة ستحرز، بفضل التزامها القوي الذي أعربت عنه اليابان أمام المجلس، تقدماً مطرداً نحو زيادة تعزيز وحماية حقوق الإنسان لجميع السكان.
    Turkey noted that, in spite of its security challenges, Colombia had made steady progress over the years in governance, rule of law and peace. UN 24- ولاحظت تركيا أن كولومبيا، رغم التحديات الأمنية التي تواجهها، حققت تقدماً مطرداً على مر السنين في مجال الإدارة، وسيادة القانون والسلم.
    6. The effort to combat corruption was making steady progress. UN 6 - وأضاف قائلاً إن الجهود المبذولة لمحاربة الفساد تحرز تقدماً مطرداً.
    The Human Development Index (HDI) has steadily progressed since 1975 and today the Philippines ranks 90th among 177 countries. UN وشهد مؤشر التنمية البشرية تقدماً مطرداً منذ عام 1975، وتحتل الفلبين اليوم المرتبة التسعين من بين 177 بلداً.
    The analyzing group noted that constant progress had been made by Bosnia and Herzegovina every year since entry into force with annual progress in demining increasing by about fifty percent in 2005. UN ولاحظ فريق التحليل أن البوسنة والهرسك ما فتئت تحرز تقدماً مطرداً في كل سنة منذ سريان مفعول الاتفاقية بالنسبة لها بالمضي قدماً في إزالة الألغام سنوياً بنسبة 50 في المائة تقريباً في عام 2005.
    With respect to the development of thematic studies, the Special Rapporteur has made continued progress in his ongoing study on the issue of extractive industries affecting indigenous peoples. UN وفيما يتعلق بإعداد الدراسات المواضيعية، أحرز المقرر الخاص تقدماً مطرداً في دراسته المتواصلة عن مسألة الصناعات الاستخراجية التي تتأثر بها الشعوب الأصلية.
    The Ministry of Gender and Development had made sustained progress on the formation of the National Gender Forum. UN كما حققت وزارة شؤون المساواة بين الجنسين والتنمية تقدماً مطرداً بشأن تشكيل المحفل الوطني للشؤون الجنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد