The past 60 years have witnessed rapid progress in our economic and social development and spectacular achievements in sport. | UN | وشهدت الأعوام الـ 60 الماضية تقدما سريعا في التنمية الاقتصادية والاجتماعية وإنجازات رياضية مشهودة. |
In the space of four years, the Alliance has significantly increased its reach and scope and has achieved rapid progress in implementing its objectives. | UN | على مدى أربع سنوات، زاد التحالف إلى حد كبير من قدرته ونطاقه، وأحرز تقدما سريعا في تنفيذ أهدافه. |
Some middle-income countries have made rapid progress in reducing maternal deaths. | UN | وقد أحرزت بعض البلدان ذات الدخل المتوسط تقدما سريعا في خفض معدل الوفيات النفاسية. |
Developed countries, having increasingly privatized biotechnology research and development, continue to forge ahead rapidly in many sectors. | UN | وتواصل البلدان المتقدمة النمو تقدما سريعا في قطاعات عديدة في مجال التكنولوجيا الحيوية بعد أن حولت الى القطاع الخاص بصورة متزايدة أعمال البحث والتطوير. |
IRENA had achieved rapid progress on improving its staffing and on streamlining its cooperation with other international institutions and public and private research entities. | UN | وأضاف أن الوكالة حققت تقدما سريعا في تعزيز ملاكها الوظيفي وفي تبسيط تعاونها مع المؤسسات الدولية الأخرى والكيانات البحثية العامة والخاصة. |
It is now advancing rapidly in parts of Asia, and we are sure it will soon grow in some other parts of the world. | UN | وهي تحرز اﻵن تقدما سريعا في أنحاء من آسيا، ونحن على ثقة من أنها ستنمو سريعا في أنحاء أخرى من العالم. |
I reiterate the need for the parties to make swift progress in that area and to clarify the scope and scale of the support required from the United Nations. | UN | وأؤكد من جديد ضرورة تحقيق الطرفين تقدما سريعا في ذلك المجال وتوضيحهما لنطاق وحجم الدعم المطلوب من الأمم المتحدة. |
The Security Council is making rapid progress in its working methods. | UN | وإن مجلس الأمن يحرز تقدما سريعا في أساليب عمله. |
On the contrary, the Government of Colombia is making rapid progress in strengthening its customs operations. | UN | وعلى العكس، تحرز حكومة كولومبيا تقدما سريعا في تعزيز عملياتها الجمركية. |
This is why, in hailing the significant progress achieved in this process, the Republic of the Congo hopes that we will see rapid progress in the Arab-Israeli negotiations with a view to the establishment of a thorough, just and lasting peace in the Middle East. | UN | ولهذا فإن جمهورية الكونغو إذ ترحب بالتقدم الهام المحرز في هذه العملية إنما تأمل أن ترى تقدما سريعا في المفاوضات العربية الاسرائيلية بغية إقامة سلم شامل وعادل ودائم في الشرق اﻷوسط. |
Most States have limited capacity to freeze without delay funds and assets linked to terrorism, although some States in the subregion have made rapid progress in improving implementation in that area. | UN | ولا تتوفر لمعظم الدول إلا قدرة محدودة على تجميد الأموال والأصول المرتبطة بالإرهاب دون إبطاء، رغم أن بعض الدول في الإقليم قد حققت تقدما سريعا في تحسين التنفيذ في هذا المجال. |
In particular, the past two decades have seen rapid progress in the development of mature marine technology, particularly remotely operated vehicles (ROV) and autonomous underwater vehicles (AUV) with the capability of operating safely and efficiently at great depths. | UN | وقد شهد العقدان الماضيان بصورة خاصة تقدما سريعا في تطور التكنولوجيا البحرية الناضجة، وخاصة المركبات التي تُشغل من بُعد والمركبات المستقلة العاملة تحت الماء والتي لديها القدرة على العمل بأمان وكفاءة على أعماق كبيرة. |
In order for sub-Saharan Africa to attain the Millennium Development Goals (MDGs) by 2015, it must make rapid progress in its industrial development efforts. | UN | ولكي تتمكن أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى من بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، يتعين عليها أن تحرز تقدما سريعا في جهودها في مجال التنمية الصناعية. |
UNHCR's last major refugee assistance programme in the Americas is drawing to a close, with the conclusion of the Special Operation for the Repatriation and Reintegration of Guatemalan refugees in June 1999 and intensified local integration efforts making rapid progress in Mexico. | UN | فقد شارف على الانتهاء آخر برنامج كبير لمساعدة اللاجئين تضطلع به المفوضية في الأمريكتين بإنجاز العملية الخاصة لإعادة اللاجئين الغواتيماليين إلى الوطن وإعادة إدماجهم في حزيران/يونيه 1999، كما حققت الجهود المحلية المكثفة المبذولة من أجل الادماج تقدما سريعا في المكسيك. |
In the area of sustainable energy, UNDP made rapid progress in implementing the UNDP Initiative for Sustainable Energy, linking energy with other areas of sustainable human development, including the advancement of women. | UN | وفي مجال الطاقة المستدامة، أحرز البرنامج تقدما سريعا في تنفيذ مبادرة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للطاقة المستدامة، حيث تم ربط الطاقة بالمجالات اﻷخرى للتنمية البشرية المستدامة، بما في ذلك النهوض بالمرأة. |
23. Ministers noted that the Pacific region has seen rapid progress in the development of Internet applications with immediate relevance to island countries. | UN | 23 - لاحظ الوزراء أن منطقة المحيط الهادئ شهدت تقدما سريعا في الأخذ بتطبيقات الإنترنت ذات الصلة المباشرة بالبلدان الجزرية. |
81. With regard to measures to combat trafficking in persons, the Council of Europe was making rapid progress in preparing a European convention against human trafficking, which could be concluded by the beginning of 2005. | UN | 81 - وفيما يتصل بمكافحة الاتجار بالأشخاص، قال إن مجلس أوروبا حقق تقدما سريعا في إعداد اتفاقية أوروبية بشأن الاتجار بالأشخاص، يمكن إبرامها في مطلع سنة 2005. |
The more biotechnologically advanced developed countries, having increasingly privatized biotechnology research and development, continue to forge ahead rapidly in several sectors, expanding in particular from the pharmaceutical and health sector (programme area B of chapter 16) to the agricultural sector (programme area A), with a development trend towards the environmental sector (programme area C). | UN | وتواصل البلدان المتقدمة النمو واﻷكثر تقدما في ميدان التكنولوجيا الحيوية، بعد أن حولت البحث والتطوير في ميدان التكنولوجيا الحيوية إلى القطاع الخاص بصورة متزايدة، تقدما سريعا في قطاعات عديدة، وتتوسع على وجه الخصوص بدءا من قطاع العقاقير والصحة )المجال البرنامجي باء من الفصل ٦١( إلى القطاع الزراعي )المجال البرنامجي ألف(، مع اتجاه تطويري نحو القطاع البيئي )المجال البرنامجي جيم(. |
Burkina Faso and Senegal are among the few countries that have made rapid progress on gender equality at the primary level, although gross enrolment ratios remain among the lowest globally. | UN | وتُعَد بوركينا فاسو والسنغال من بين البلدان القليلة التي حققت تقدما سريعا في مجال المساواة بين الجنسين في المرحلة الابتدائية، على الرغم من أن النسب الإجمالية للتسجيل في المدرسة لا تزال من بين أدنى النسب في العالم. |
Further, that it be given information on the relationship between the work being done in the Library under the Department of Public Information, where electronic storage is also advancing rapidly, and the work being done by the Archives and Records Management Section. | UN | وتطلب اللجنة أيضا تزويدها بمعلومات عن الصلة بين اﻷعمال الجارية في الوقت الحاضر في المكتبة تحت رعاية إدارة شؤون اﻹعلام، التي تشهد أيضا تقدما سريعا في مجـــال التخزيـــن الالكتروني، واﻷعمال التي يضطلع بها قسم إدارة المحفوظات والسجلات. |
With clear operational objectives and a more effective and prestigious staff, our Organization will make swift progress in the coming years and peoples will no doubt contribute avidly to the finances and endeavours of the United Nations. | UN | فإذا ما توفرت لمنظمتنا أهداف تشغيلية واضحة وهيئة عاملين أكثر فعالية وأرفع مكانة، فإنها ستحقق تقدما سريعا في السنوات القادمة ولا شك أن الشعوب ستسهم من جانبها بحماس في تمويل اﻷمم المتحدة وفي جهودها. |