Bangladesh had achieved significant progress in food production over the last three decades, but poverty remained endemic. | UN | وذكر أن بنغلاديش حققت تقدما كبيرا في مجال إنتاج الأغذية خلال العقود الثلاثة الماضية، غير أن الفقر ظل متأصلا في البلد. |
These regional organizations have made significant progress in conflict resolution and should be given due recognition and the necessary support. | UN | وهذه المنظمات اﻹقليمية أحرزت تقدما كبيرا في مجال حل الصراعـــات ويجب أن تعطى التقدير الواجب والدعم اللازم. |
The Conference recognized that local private-sector initiatives have made significant progress in improving water systems in towns and in some rural areas. | UN | سلم المؤتمر بأن مبادرات القطاع الخاص قد حققت تقدما كبيرا في مجال تحسين شبكات المياه في المدن وفي بعض المناطق الريفية. |
4. Also welcomes the assessment by the United Nations Development Programme that the Territory has made considerable progress in the domain of sustainable human development and in its sound management and preservation of the environment, which has been incorporated into the National Tourism Plan; | UN | 4 - ترحب أيضا بتقييم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الذي مفاده أن الإقليم قد أحرز تقدما كبيرا في مجال التنمية البشرية المستدامة وفي إدارته وحفظه السليمين للبيئة اللذين أدرجا في خطة السياحة الوطنية؛ |
4. Also welcomes the assessment by the United Nations Development Programme that the Territory has made considerable progress in the domain of sustainable human development and in its sound management and preservation of the environment, which has been incorporated into the National Tourism Plan; | UN | ٤ - ترحب أيضا بتقييم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الذي مفاده أن اﻹقليم قد أحرز تقدما كبيرا في مجال التنمية البشرية المستدامة وفي إدارته وحفظه السليمين للبيئة اللذين أدرجا في خطة السياحة الوطنية؛ |
We have, for example, made considerable progress in the area of family planning and welfare. | UN | فعلى سبيل المثال، أحرزنا تقدما كبيرا في مجال تنظيم اﻷسرة والخدمة الاجتماعية. |
It was a fitting initiative in a country which had realized much progress in decentralization; perhaps successful local experiences could even be copied at the national level. | UN | وتعتبر مبادرة ملائمة في بلد بلغ تقدما كبيرا في مجال اللامركزية؛ وربما أمكن نقل الخبرات المحلية الناجحة إلى الصعيد الوطني. |
Jordan has achieved great progress in the field of health care, the Government having given major priority to the health sector. | UN | لقد حقق اﻷردن تقدما كبيرا في مجال الرعاية الصحية حيث أن قطاع الصحة يحظى بأولوية كبيرة من قبل الحكومة. |
Nepal has made substantial progress in the field of education during the last 50 years. | UN | أحرزت نيبال تقدما كبيرا في مجال التعليم خلال الخمسين سنة الماضية. |
The establishment of CICOPLAFEST represents a significant step forward in the area of inter-institutional coordination. In accordance with its given responsibilities, the Commission will take joint decisions on chemical-related issues. | UN | ويعد تشكيل هذه اللجنة تقدما كبيرا في مجال التنسيق بين المؤسسات للعمل معا على التوصل إلى حل للمسائل المتعلقة بالمواد وفقا لمجال تخصص كل منها. |
Since last year, we have witnessed significant progress in the area of nuclear disarmament and arms control. | UN | منذ العام الماضي، نشهد تقدما كبيرا في مجال نزع السلاح النووي وتحديد الأسلحة. |
This marked significant progress in the care and rehabilitation of female inmates in the Occupied Palestinian Territory. | UN | وشكل ذلك تقدما كبيرا في مجال رعاية وتأهيل السجينات في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
5. Ms. Franceschi (Panama) said that her country had made significant progress in the advancement of women. | UN | 5 - السيدة فرانشيسكي (بنما): قالت إن بلدها أحرز تقدما كبيرا في مجال النهوض بالمرأة. |
47. Her Government had made gender equality a cornerstone of national development and, had made significant progress in girls' education, maternal and child health and women's access to productive resources. | UN | 47 - ومضت قائلة إن حكومتها جعلت المساواة بين الجنسين حجر الزاوية في التنمية الوطنية، وأحرزت تقدما كبيرا في مجال تعليم الفتيات وصحة الأم والطفل وحصول النساء على الموارد الإنتاجية. |
24. The forest sector has made significant progress in improving the management of forests and production processes and in demonstrating to markets the progress made through voluntary forest certification and chain of custody verification. | UN | 24 - وأحرز قطاع الغابات تقدما كبيرا في مجال تحسين إدارة الغابات وعمليات الإنتاج وفي إثباته للأسواق مدى التقدم المحرز من خلال إصدار الشهادات الحرجية الطوعية والتحقق من سلسلة الجهات المسؤولة. |
For example, Indonesia, through scholarships and conditional cash transfers, has made significant progress in family planning and schooling issues. | UN | وعلى سبيل المثال، فقد أحرزت إندونيسيا تقدما كبيرا في مجال تنظيم الأسرة وقضايا التعليم من خلال المنح الدراسية والتحويلات النقدية المشروطة. |
4. Also welcomes the assessment by the United Nations Development Programme that the Territory has made considerable progress in the domain of sustainable human development and in its sound management and preservation of the environment, which has been incorporated into the National Tourism Plan; | UN | 4 - ترحب أيضا بتقييم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الذي مفاده أن الإقليم قد أحرز تقدما كبيرا في مجال التنمية البشرية المستدامة وفي إدارته وحفظه السليمين للبيئة اللذين أدرجا في خطة السياحة الوطنية؛ |
4. Also welcomes the assessment by the United Nations Development Programme that the Territory has made considerable progress in the domain of sustainable human development and in its sound management and preservation of the environment, which has been incorporated into the National Tourism Plan; | UN | 4 - ترحب أيضا بتقييم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الذي مفاده أن الإقليم قد أحرز تقدما كبيرا في مجال التنمية البشرية المستدامة وفي إدارته وحفظه السليمين للبيئة اللذين أدرجا في خطة السياحة الوطنية؛ |
4. Also welcomes the assessment by the United Nations Development Programme that the Territory has made considerable progress in the domain of sustainable human development and in its sound management and preservation of the environment, which has been incorporated into the National Tourism Plan; | UN | ٤ - ترحب أيضا بتقييم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الذي مفاده أن اﻹقليم قد أحرز تقدما كبيرا في مجال التنمية البشرية المستدامة وفي إدارته وحفظه السليمين للبيئة اللذين أدرجا في خطة السياحة الوطنية؛ |
Many countries, including his own, had made considerable progress in the area of policy reform and institutional adjustments; however, they could not do more without greater international cooperation. | UN | ولقد حققت بلدان عديدة، منها بلده، تقدما كبيرا في مجال إصلاح السياسات وعمليات التكيف المؤسسي؛ على أنها لا تستطيع أن تواصل السير في هذا السبيل دون مزيد من التعاون الدولي. |
Last year, we saw significant progress on nonproliferation, arms control and disarmament. | UN | شهدنا في العام الماضي تقدما كبيرا في مجال عدم الانتشار وتحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
In that regard, Ecuador has made significant advances in combating one of the worst ills in the world, which is the result of a range of issues. | UN | وفي هذا الصدد، حققت إكوادور تقدما كبيرا في مجال مكافحة أحد أسوأ الشرور في العالم، الذي جاء نتيجة مجموعة من القضايا. |