We are seeing encouraging progress in that global effort. | UN | إننا نرى تقدما مشجعا في الجهود العالمية. |
Certainly, the increased international cooperation and coordination on mine action have registered encouraging progress in recent times. | UN | ومن المؤكد أن زيادة التعاون والتنسيق الدوليين بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام سجلت تقدما مشجعا في الأزمنة الأخيرة. |
While the overall picture may still be bleak, several African countries have made encouraging progress in industrialization in recent years. | UN | وفي حين أن الصورة العامة لا تزال كالحة، فإن عدة بلدان افريقية أحرزت تقدما مشجعا في مجال التصنيع في السنوات اﻷخيرة. |
encouraged them to resist attempted reforms. Some mineral processors, traders and end-users have made encouraging progress in implementing due | UN | وقد حقق بعض القائمين بتجهيز المعادن، والمتجرين بها، ومستخدميها النهائيين تقدما مشجعا في بذل العناية الواجبة، غير أن قطاع التعدين، ككل، لا يزال |
Least developed countries have made encouraging progress on some aspects of gender equality and empowerment of women, such as in primary education and women's representation in parliament. | UN | وقد حققت أقل البلدان نموا تقدما مشجعا في بعض جوانب المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، من قبيل التعليم الابتدائي وتمثيل المرأة في البرلمان. |
16. The Government has, nonetheless, made encouraging progress in implementing the return programme. | UN | ١٦ - ومع ذلك، فقد أحرزت الحكومة تقدما مشجعا في تنفيذ برنامج العودة. |
The Department of Peacekeeping Operations had made encouraging progress in implementing the new Field Assets Control System, which had been developed practically on a shoestring. | UN | وقد أحرزت إدارة عمليات حفظ السلام تقدما مشجعا في مجال تنفيذ نظام مراقبة اﻷصول الميدانية الذي وضع بالفعل دون أن تكون له سوابق مماثلة. |
54. The Ivorian peace process has made encouraging progress in the six months that have passed since the signing of the Linas-Marcoussis Agreement. | UN | 54 - أحرزت عملية السلام الأيفورية تقدما مشجعا في الشهور الستة التي انقضت منذ توقيع اتفاق ليناس ماركوسيس. |
24. Despite continuing financial constraints, the Truth and Reconciliation Commission is now making encouraging progress in its work. | UN | 24 - على الرغم من استمرار القيود المالية، تحرز حاليا لجنة تقصي الحقائق والمصالحة تقدما مشجعا في إنجاز عملها. |
Despite the resource constraints, CARICOM countries have made encouraging progress in their efforts at sustainable management and use of the ocean's resources. | UN | وبرغم قلة الموارد، فقد أحرزت بلدان الجماعة الكاريبية تقدما مشجعا في جهودها من أجل الإدارة والاستخدام المستدامين لموارد المحيط. |
UNRWA was making encouraging progress in improving the management of its services. It should receive all the support and guarantees it needed to carry out its functions. | UN | وذكرت أن الأونروا تُحرز تقدما مشجعا في تحسين إدارة خدماتها وينبغي أن تتلقى كل الدعم والضمانات التي تحتاج إليها لأداء وظائفها. |
As we witness encouraging progress in certain agenda countries, we need to think of ways to help those countries transfer to the next stage, namely, through sustainable economic growth. | UN | وحيث نشهد تقدما مشجعا في بلدان معينة مدرجة في جدول الأعمال، لا بد من التفكير في سبل لمساعدة هذه البلدان في الانتقال إلى المرحلة التالية، وتحديداً بتحقيق النمو الاقتصادي المستدام. |
However, there is also encouraging progress in many parts of the world in confronting the challenges of eradicating poverty, reducing child mortality and combating diseases such as HIV/AIDS and malaria. | UN | غير أن هناك أيضا تقدما مشجعا في كثير من أنحاء العالم في التصدي لتحديات القضاء على الفقر، وتخفيض معدلات وفيات الأطفال، ومكافحة أمراض مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا. |
25. China had made encouraging progress in ICT development in recent years and such technologies had become an important means of supporting China's socio-economic development. | UN | 25 - وذكر أن الصين أحرزت تقدما مشجعا في تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في السنوات الأخيرة وأن هذه التكنولوجيات قد أصبحت وسيلة هامة من وسائل دعم التنمية الاجتماعية الاقتصادية للصين. |
The first part of this year's session registered encouraging progress in important areas of negotiation on a CTBT. Yet major issues remain to be solved, such as the scope of the treaty and basic obligations, the shape of the international monitoring system, the financing of verification activities, the future CTBT organization. | UN | لقد سجل الجزء اﻷول من دورة هذا العام تقدما مشجعا في مجالات هامة من التفاوض على معاهدة للحظر الشامل للتجارب، ولكن ما زال يتعين حل قضايا رئيسية مثل نطاق المعاهدة والالتزامات اﻷساسية وشكل نظام الرصد الدولي وتمويل أنشطة التحقق والمنظمة المقبلة للمعاهدة. |
25. During the reporting period, the Democratic Republic of the Congo made encouraging progress in implementing its national commitments under the Framework, as detailed in my separate report on MONUSCO, also due on 27 December. | UN | 25 - أحرزت جمهورية الكونغو الديمقراطية في الفترة المشمولة بالتقرير تقدما مشجعا في تنفيذ التزاماتها الوطنية الناشئة بموجب الإطار، على النحو الذي يُفصّله تقريري المستقل عن البعثة المقرر أن يصدر أيضا في 27 كانون الأول/ديسمبر. |
Least developed countries have made encouraging progress on some aspects of gender equality and empowerment of women, such as in primary education and women's representation in parliament. | UN | وقد حققت أقل البلدان نموا تقدما مشجعا في بعض جوانب المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، من قبيل التعليم الابتدائي وتمثيل المرأة في البرلمان. |
Least developed countries have made encouraging progress on some aspects of gender equality and empowerment of women, such as in primary education and women's representation in parliament. | UN | وقد حققت أقل البلدان نموا تقدما مشجعا في بعض جوانب المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، من قبيل التعليم الابتدائي وتمثيل المرأة في البرلمان. |