ويكيبيديا

    "تقدمت به" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • made by
        
    • submitted by
        
    • put forward by
        
    • filed by
        
    • presented by
        
    • my
        
    • her
        
    • proposed by
        
    • formulated by
        
    • introduced by
        
    • advanced by
        
    Singapore notes the request made by the Court for additional security posts in paragraph 26 of its report. UN ولاحظت سنغافورة الطلب الذي تقدمت به المحكمة في الفقرة 26 من تقريرها لاستحداث وظائف أمنية إضافية.
    Singapore notes the request made by the Court for additional security posts in paragraph 27 of its report. UN وتلاحظ سنغافورة الطلب الذي تقدمت به المحكمة في الفقرة 27 من تقريرها، لاستحداث وظائف أمنية إضافية.
    We are pleased that the international community embraced the proposal made by the Caribbean Community for United Nations emphasis on noncommunicable diseases (NCDs), the silent killer of millions around the world. UN كما يسرنا تبني المجتمع الدولي للاقتراح الذي تقدمت به الجماعة الكاريبية فيما يخص تركيز الأمم المتحدة على الأمراض غير المعدية، تلك القاتل الصامت للملايين في جميع أنحاء العالم.
    The conference also saw the adoption of a proposal, submitted by the State of Qatar, on a development bank for Darfur to be based in the Sudan. UN واعتمد المؤتمر أيضا اقتراحا تقدمت به دولة قطر بإنشاء مصرف للتنمية في دارفور، يكون مقره في السودان.
    It has not therefore been possible for the Authority to take any action with respect to the proposal submitted by the Government of the Republic of Korea. UN وعليه، لم يتسن للسلطة اتخاذ أي إجراء في صدد الاقتراح الذي تقدمت به حكومة جمهورية كوريا.
    It was therefore ready to support the proposal put forward by Cuba. UN ولذلك فإن الوفد على استعداد لدعم المقترح الذي تقدمت به كوبا.
    The Coordinating Committee in particular considered favourably a proposal made by Zambia to establish a new Standing Committee. UN ونظرت لجنة التنسيق بالذات نظرة ارتياح إلى اقتراح تقدمت به زامبيا بإنشاء لجنة دائمة جديدة.
    Of course, Bolivia would have supported the proposal made by Ecuador, with the revision included, because it definitely enriched the text and made it effectively call for the occupying Power to withdraw immediately from the Gaza Strip. UN وبالطبع كان يمكن أن تؤيد بوليفيا الاقتراح الذي تقدمت به إكوادور، مع التنقيح الذي أُدرج فيه، لأنه قطعا أثرى النص وجعله بالفعل يطالب السلطة القائمة بالاحتلال بأن تنسحب على الفور من قطاع غزة.
    In this respect, my delegation welcomes the offer made by the Government of Switzerland to host the special session in the year 2000 at Geneva. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفدي بالعـرض الذي تقدمت به حكومة سويسرا لاستضافة الدورة الاستثنائية في عام ٢٠٠٠ في جنيــف.
    In addition to the main document, it had also taken into consideration written and oral suggestions and proposals made by delegations. UN وأخذ في الاعتبار أيضا إضافة الى الوثيقة اﻷساسية، ما تقدمت به الوفود من مقترحات واقتراحات مكتوبة وشفوية.
    The request for ad litem judges made by the ICTR is currently under consideration by the Security Council. UN وينظر مجلس الأمن حاليا في الطلب الذي تقدمت به المحكمة بتشكيل مجموعة من القضاة لمباشرة هذه القضايا.
    However, the level of resources had led the Unit to set aside more than 20 valuable suggestions made by the participating organizations. UN ولكن مستوى الموارد جعل الوحدة تطرح جانبا أكثر من 20 اقتراحا قيما تقدمت به المنظمات المشاركة.
    At the same time, they believed that the request made by Cuba should be considered very carefully and that the Committee should not make a hasty decision. UN وفي نفس الوقت فإنهم يودون أن يُدرس الطلب الذي تقدمت به كوبا بعناية فائقة، وألا تتخذ اللجنة قرارا متسرعا.
    In this context, he said that the proposal made by the secretariat to organize consultations with all member States on the assistance that each division envisages in its main areas of work would make it possible to: UN وقال في هذا السياق إن الاقتراح الذي تقدمت به الأمانة بإجراء مشاورات مع جميع الدول الأعضاء بشأن المساعدة التي تتصورها كل شعبة في مجالات عملها الرئيسية هو اقتراح من شأنه أن يتيح ما يلي:
    It supported the draft resolution submitted by Mongolia on the principles and guidelines for international negotiations. UN ويؤيد الاتحاد الروسي مشروع القرار الذي تقدمت به منغوليا بشأن مبادئ المفاوضات الدولية.
    The case of Georgia was pressing, and the request for exemption submitted by that country should be approved. UN وأضاف قائلا إن ظروف جورجيا ظروف قهرية ويجب تلبية طلب الاستثناء الذي تقدمت به.
    The Committee took note of the response of Japan to the assistance request submitted by Mexico. UN وأحاطت اللجنة علما بالرد الذي أرسلته اليابان على طلب المساعدة الذي تقدمت به المكسيك.
    The proposal put forward by Mali for a moratorium on the manufacture, export and import of light weapons in West Africa is a pioneering initiative in this respect. UN والاقتراح الذي تقدمت به مالي بوقف صنع اﻷسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا وتصديرها واستيرادها لهو مبادرة رائدة في هذا الصدد.
    In that respect, Pakistan was considering the proposal put forward by France for an international convention for the suppression of terrorist financing. UN وفي هذه المناسبة تدرس باكستان الاقتراح الذي تقدمت به فرنسا لاتفاقية دولية لقمع تمويل اﻹرهاب.
    It was filed by a collective of secondary school employees who alleged in their petition that the school director did not deal with the complaint they had lodged against one of the senior staff that applied psychological terror every day by his statements degrading female sex. UN وقد تقدمت به جماعة من موظفات إحدى المدارس الثانوية زعمن في التماسهن أن مدير المدرسة لم ينظر في الشكوى المقدمة منهن ضد أحد كبار الموظفين الذي كان يمارس الإرهاب النفسي كل يوم بعباراته المتعلقة بجنس الأنثى.
    In conclusion, I should like to recall that for three consecutive years the Committee has adopted a resolution presented by the member States of the Non-Aligned Movement on the observance of environmental norms in the drafting and implementation of agreements on disarmament and arms control. UN وختاما، أود أن أذكر بأنه على مر ثلاثة أعوام متتالية اتخذت هذه اللجنة قرارا تقدمت به الدول اﻷعضاء في حركة عدم الانحياز بشأن مراعاة معايير البيئة عند إعداد وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة.
    my Government wishes to thank Laos for its offer to host the First Meeting of States Parties to the Convention. UN وتود حكومة بلادي التوجه بالشكر إلى لاو على العرض الذي تقدمت به لاستضافة أول اجتماع تعقده الدول الأطراف في الاتفاقية.
    her delegation could not approve the proposal put forward by Austria and Germany without violating that agreement. UN وأضافت أن وفدها لا يستطيع الموافقة على الاقتراح الذي تقدمت به ألمانيا والنمسا دون انتهاك الاتفاق.
    We call upon Member States, as we did last year, to vote against the motion of no action proposed by Armenia. UN ونهيب بالدول اﻷعضاء، كما فعلنا في العام الماضي، أن تصوت ضد الاقتراح بعدم اتخاذ إجراء الذي تقدمت به أرمينيا.
    In that regard his delegation endorsed the observations and recommendations formulated by the Committee on Contributions in its report. UN وفي هذا الصدد، تؤيد سيراليون ما أبدته لجنة الاشتراكات في تقريرها من ملاحظات وما تقدمت به من توصيات.
    74. The CHAIRMAN explained that draft resolution A/C.3/48/L.24, introduced by Argentina, had no programme budget implications. UN ٧٤ - الرئيس: أوضح أن مشروع القرار A/C.3/48/L.24 الذي تقدمت به اﻷرجنتين لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية.
    I understand the merit of the claims for new permanent membership that have been advanced by both industrialized and developing countries. UN فأنـا أفهم مزايا المطالبــة بالحــق فــي عضويــة دائمـة جديدة وهي مـا تقدمت به البلدان الصناعية والناميـة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد