ويكيبيديا

    "تقدمها الوكالة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Agency's
        
    • of IAEA
        
    • provided by the Agency
        
    • of UNRWA
        
    • provided by UNRWA
        
    • IAEA's
        
    • UNRWA's
        
    • of the Agency
        
    • offered by the
        
    • provided by IAEA
        
    The Commission remains deeply concerned about obstructions to the Agency's services and damages to its premises. UN ولا تزال اللجنة تشعر بقلق بالغ إزاء العقبات الموضوعة أمام الخدمات التي تقدمها الوكالة والأضرار التي لحقت بأماكن عملها.
    The Commission remains deeply concerned about obstructions to the Agency's services and damages to its premises. UN ولا تزال اللجنة تشعر بقلق بالغ إزاء العقبات الموضوعة أمام الخدمات التي تقدمها الوكالة والأضرار التي لحقت بأماكن عملها.
    These reports may be aggregated and summarized in the implementing Agency's own periodic reports to the secretariat. UN ويجوز تجميع هذه التقارير وتلخيصها في التقارير الدورية التي تقدمها الوكالة المشرفة على التنفيذ إلى الأمانة.
    Finland had benefited from the advisory services of IAEA and several safety peer review missions had been conducted on its territory; he encouraged other States to do the same. UN وقد استفادت فنلندا من الخدمات الاستشارية التي تقدمها الوكالة وتم القيام بالعديد من بعثات استعراض الأقران للسلامة على أراضيها، وتشجع الدول الأخرى على أن تحذو حذوها.
    A decline in funding would jeopardize the quality and extent of health and education services provided by the Agency. UN ومن شأن تراجع التمويل أن يقوض مستوى ونطاق الخدمات الصحية والتعليمية التي تقدمها الوكالة.
    The next part of the report is devoted to a performance review of UNRWA education, health, relief and social services and microfinance programmes. UN والجزء الثاني من التقرير مخصص لاستعراض أداء الخدمات التي تقدمها الوكالة في ميادين التعليم والصحة والإغاثة والخدمات الاجتماعية وبرامج التمويل الصغير.
    The Commission remains deeply concerned about obstructions to the Agency's services and damages to its premises. UN ولا تزال اللجنة تشعر بقلق بالغ إزاء العقبات الموضوعة أمام الخدمات التي تقدمها الوكالة والأضرار التي لحقت بأماكن عملها.
    During the current reporting period the programme provided 10,875 loans worth $13.2 million to Palestinian-owned enterprises. Women microentrepreneurs remained a particular target for the Agency's credit activities and loans to women. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، قدم البرنامج 875 10 قرضا بقيمة 13.2 مليون دولار إلى شركات يملكها فلسطينيون، ولا تزال أنشطة الائتمانات والقروض التي تقدمها الوكالة تستهدف صاحبات المشاريع الصغرى.
    However, those measures have undoubtedly affected the quality of the Agency's services. UN ومع ذلك فهذه التدابير أثرت بغير شك على نوعية الخدمات التي تقدمها الوكالة.
    The Agency’s services were essential in helping in many ways to alleviate those hardships. UN والخدمات التي تقدمها الوكالة ضرورية للغاية للمساعدة، بطرق كثيرة، في تخفيف حدة تلك الصعوبات.
    The Philippines appreciates the Agency's assistance in starting its nuclear security programme. UN وتقدر الفلبين المساعدة التي تقدمها الوكالة في بدء تنفيذ برنامجها للأمن النووي.
    Widespread unemployment had caused a dramatic increase in demand for the Agency's emergency relief services. UN وذكرت أن انتشار البطالة أدّى إلى زيادة هائلة في الطلب على خدمات الإغاثة التي تقدمها الوكالة في حالات الطوارئ.
    The Group acknowledges the IAEA's important contribution in assisting States to meet appropriate security standards and calls on States to take full advantage of the Agency's advisory services in that regard. UN وتسلم المجموعة بما تقدمه الوكالة من مساهمة هامة لمساعدة الدول على استيفاء المعايير الأمنية الملائمة وتدعو الدول إلى أن تستفيد إلى أقصى حد من الخدمات الاستشارية التي تقدمها الوكالة في هذا الصدد.
    The Agency's humanitarian assistance was a stabilizing force in the region, and other countries, especially those in the region, should increase their contributions to its core budget. UN إن المساعدة الإنسانية التي تقدمها الوكالة عامل استقرار في المنطقة، ويجب على سائر البلدان، وخصوصا الموجودة في المنطقة، أن تزيد من مساهماتها في الميزانية الأساسية للوكالة.
    The Agency's health services were cost-effective by regional and international standards. UN وكانت الخدمات الصحية التي تقدمها الوكالة فعالة من حيث التكاليف حسب المعايير الإقليمية والدولية.
    Finland had benefited from the advisory services of IAEA and several safety peer review missions had been conducted on its territory; he encouraged other States to do the same. UN وقد استفادت فنلندا من الخدمات الاستشارية التي تقدمها الوكالة وتم القيام بالعديد من بعثات استعراض الأقران للسلامة على أراضيها، وتشجع الدول الأخرى على أن تحذو حذوها.
    For these reasons, the United States will continue to advocate universal acceptance of IAEA safeguards. UN ولهذه اﻷسباب، ستواصل الولايات المتحدة المناداة بقبول عالمي لضمانات السلامة التي تقدمها الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    It considered that the technical assistance provided by the Agency should be aligned with national development programmes and that responsibility for so doing lay primarily with the recipient States. UN ويرى أنه يتعين أن تتوافر المساعدة التقنية التي تقدمها الوكالة مع برامج التنمية الوطنية ويقع على عاتق الدولة المستفيدة في المقام الأول الحرص على تحقيق ذلك.
    Until they realized their recognized right of return, the refugees would continue to depend on the relief assistance and the social, health and educational services of UNRWA. UN وقال إنه إلى أن يتحقق للاجئين حقهم المعترف به في العودة، فإنهم سيظلون يعتمدون على مساعدات اﻹغاثة والخدمات الاجتماعية والصحية والتعليمية التي تقدمها الوكالة.
    The services provided by UNRWA must be viewed as the minimum required, enabling the refugees to lead productive lives. UN ولا بد من اعتبار الخدمات التي تقدمها الوكالة بأنها الحد الأدنى اللازم لتمكين الفلسطينيين من أن يعيشوا حياة منتجة.
    Accordingly, Turkey endorsed the recommendations of the Working Group on Stakeholder Relations and stressed the responsibility of the international community to sustain UNRWA's services at an acceptable qualitative and quantitative level. UN ولذا تؤيد تركيا توصيات الفريق العامل المعني بتمويل وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى وتؤكد مسؤولية المجتمع الدولي عن استمرار نوعية وعدد الخدمات التي تقدمها الوكالة.
    LONG-RANGE FELLOWSHIPS offered by the EUROPEAN SPACE AGENCY UN الزمالات الطويلة اﻷجل التي تقدمها الوكالة الفضائية اﻷوروبية في اطار
    Services provided by IAEA UN الخدمات التي تقدمها الوكالة الدولية للطاقة الذرية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد