ويكيبيديا

    "تقدمها في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • make to
        
    • make in
        
    • its progress in
        
    • it provides in
        
    • their progress in
        
    • provided in
        
    • submit them
        
    • make progress in
        
    • present it in
        
    • asked to submit
        
    Considering the contribution that all States Members of the United Nations make to peacekeeping, UN وإذ تضع في اعتبارها المساهمة التي تقدمها في حفظ السلام كافة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة،
    Considering the contribution that all States Members of the Organization make to peacekeeping, UN وإذ تضع في اعتبارها المساهمة التي تقدمها في حفظ السلام كافة الدول الأعضاء في المنظمة،
    There is global recognition of the importance, role and contribution that a sport like soccer can make in various domains. UN وهناك اعتراف عالمي بالأهمية والدور والمساهمة التي يمكن لرياضة كرة القدم أن تقدمها في سائر المجالات.
    It had, however, suffered imperialistic and criminal aggressions that had slowed down its progress in both the economic and social spheres. UN غير أنها عانت من اعتداءات استعمارية إجرامية أبطأت تقدمها في المجالين الاقتصادي والاجتماعي على حد سواء.
    The goal is achieved through the hospitals and health facilities that the Order has established, and continues to establish, throughout the world and through the individual services it provides in homes, shelters and the humble dwellings of the poor. UN وهو يتحقق عن طريق المستشفيات والمرافق الصحية التي أنشأتها المنظمة ولا تزال تنشئها في مختلف أنحاء العالم، وعن طريق الخدمات الفردية التي تقدمها في المنازل والمآوى ومساكن الفقراء المتواضعة.
    It also welcomes the contribution of developing countries in presenting lessons learned from their progress in implementing internationally agreed development goals. UN ويرحب الاتحاد أيضا بإسهام البلدان النامية في تقديم الدروس المستفادة من تقدمها في تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Issues have arisen with replies to the lists of issues, which are often submitted by the States parties after the deadline provided in the forecasting system implemented by the Division for Conference Management. UN وأثيرت مسائل تتعلق بالردود على قوائم المسائل، والتي تقدمها في كثير من الأحيان الدول الأطراف بعد الموعد النهائي المقرر في نظام التنبؤ الذي تنفذه شعبة إدارة المؤتمرات.
    States members of the Commission intending to submit draft resolutions for consideration at the fifty-fifth session of the Commission are requested to submit them as early as possible and at least one month prior to the commencement of the fifty-fifth session. UN ويُطلب إلى الدول الأعضاء في اللجنة التي تعتزم تقديم مشاريع قرارات للنظر فيها في الدورة الخامسة والخمسين للجنة أن تقدمها في أقرب وقت ممكن، وقبل شهر على الأقل من بدء الدورة الخامسة والخمسين.
    He assured the Committee that Ecuador would continue in future to make progress in strengthening democracy. UN وأكد للجنة أن إكوادور ستواصل في المستقبل تقدمها في طريق تعزيز الديمقراطية.
    The contribution women could make to peace, democracy and human rights must be recognized. UN ويجب الاعتراف بالمساهمة التي تستطيع المرأة أن تقدمها في مجالات السلام والديمقراطية وحقوق الإنسان.
    The contribution that migration can make to the achievement of development goals is not possible without effective administrative capacity to deliver. UN والمساهمة التي يمكن للهجرة أن تقدمها في بلوغ الأهداف الإنمائية غير ممكنة بدون القدرة الإدارية الفعالة على التنفيذ.
    Considering the contribution that all States Members of the Organization make to peacekeeping, UN وإذ تضع في اعتبارها المساهمة التي تقدمها في حفظ السلام جميع الدول الأعضاء في المنظمة،
    Examining the contribution that the Internet can make in fostering social harmony and the fight against racism. UN - بحث المساهمة التي يمكن للإنترنت أن تقدمها في تعزيز الوئام الاجتماعي وفي محاربة العنصرية.
    Examine the contribution that the Internet can make in fostering social harmony and the fight against racism. UN - وبحث المساهمة التي يمكن للإنترنت أن تقدمها في تعزيز الوئام الاجتماعي وفي محاربة العنصرية.
    It is expected that that panel will review relevant areas of public policy, the legal system, administration, economics, finance and banking, and will assess the contributions which Governments, the private sectors and non-governmental organizations can make in linking opportunity to participation. UN ومن المتوقع أن يقـوم هذا الفريق باستعراض المجالات ذات الصلة في السياسة العامة، والنظام القانوني، والادارة والاقتصاد، والتمويل والعمل المصرفي، وبتقييم اﻹسهامات التي بإمكــان الحكومات والقطاعات الخاصــة والمنظمـــات غير الحكوميــة أن تقدمها في الربط بين الفرص والمشاركة.
    It also provided an overview of its progress in putting its human rights policies and practices in place, which it expected to do in 2013. UN وقدمت أيضاً نظرة عامة على تقدمها في وضع سياساتها وتكريس ممارساتها في مجال حقوق الإنسان، ويُتوقع ذلك في عام 2013.
    Costa Rica is also pleased to say that Central America has continued its progress in consolidating peace and democracy. UN ويطيب لكوستاريكا أيضــــا أن تقول إن أمريكا الوسطى واصلت تقدمها في تعزيز السلم والديمقراطية.
    As such, the endorsement of the Busan Action Plan may be seen as an expression of confidence in the ability of the international statistical community to ensure the continuation of its progress in the future. UN وعلى هذا النحو، يمكن النظر إلى تأييد خطة عمل بوسان بوصفه تعبيرا عن الثقة في قدرة المجتمع الإحصائي الدولي على كفالة استمرار تقدمها في المستقبل.
    ECA will deliver on the expected outcomes and results by improving the quality of the services that it provides in the area of knowledge generation, sharing and networking; advocacy and consensus-building; and advisory services and technical cooperation. UN وستفي اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بالنتائج المتوقعة، وذلك بتطوير الخدمات التي تقدمها في مجالات توليد المعارف وتقاسمها والربط بينها؛ والدعوة وبناء توافقات الآراء؛ وخدمات المشورة والتعاون التقني.
    Costa Rica values the universal character of the Court, its contributions to the ongoing building of international law and the invaluable service it provides in the concord of nations. UN وتقدر كوستاريكا الطابع العالمي للمحكمة، ومساهماتها في البناء المستمر للقانون الدولي والخدمة التي لا تقدر بثمن التي تقدمها في مجتمع الدول.
    All companies working in that sector were asked to submit a yearly report on their progress in reducing emissions. UN ولقد طُلِب إلى جميع الشركات العاملة في ذلك القطاع أن تقدم تقريرا سنويا عن مدى تقدمها في خفض الانبعاثات.
    His delegation felt that it was essential that the organizations in the United Nations system expand the advisory services and technical assistance which they provided in the legal field, in the creation of a climate favourable to investment and in the establishment of institutions to regulate and control the market economy. UN ويرى وفد بيلاروس أن من اﻷمور البالغة اﻷهمية أن تقوم مؤسسات اﻷمم المتحدة بتوسيع نطاق الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية التي تقدمها في المجال القانوني وفي تهيئة المناخ الحافز على الاستثمار وإنشاء المؤسسات المكلفة بتنظيم اقتصاد السوق وتأطيره.
    Cuba is currently preparing answers to the questions posed by the Counter-Terrorism Committee regarding its supplementary report and will submit them at the appropriate time, in accordance with the schedule established; UN وتعد كوبا حاليا، الردود على الأسئلة التي صاغها هذا الجهاز في ما يتعلق بتقريرها التكميلي، وسوف تقدمها في الوقت المناسب وفقا للجدول الزمني الموضوع.
    2. Sierra Leone continued to make progress in its peacebuilding efforts during the reporting period. UN 2 - واصلت سيراليون تقدمها في الجهود التي تبذلها لبناء السلام خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    5. Requests the Advisory Committee to finalize the study on the possibilities of using sport and the Olympic ideal to promote human rights for all and to strengthen universal respect for them, and to present it in a report to the Human Rights Council before its thirtieth session; UN 5- يطلب إلى اللجنة الاستشارية أن تنجز الدراسة المتعلقة بإمكانيات استخدام الرياضة والمثل الأولمبي الأعلى في تعزيز حقوق الإنسان للجميع وتدعيم احترامها على الصعيد العالمي وأن تقدمها في تقرير إلى مجلس حقوق الإنسان قبل دورته الثلاثين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد