ويكيبيديا

    "تقدم أية أدلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • provide any evidence
        
    • provided any evidence
        
    • submit any evidence
        
    • provided no evidence
        
    • submitted any evidence
        
    • filed any evidence
        
    It did not provide any evidence to show that any expenses were incurred or paid in maintaining its offices in Iraq. UN كما أنها لم تقدم أية أدلة تثبت تكبد أو دفع أية نفقات فيما يتعلق بالإبقاء على مكاتبها في العراق.
    She failed to provide any evidence in support of her claim that the contacts with the Red Cross led to no results. UN ولم تقدم أية أدلة لدعم ادعائها أن اتصالاتها مع الصليب الأحمر كانت دون جدوى.
    However, the complainant has not provided any evidence to demonstrate the result of her alleged efforts to get in touch with, or locate, her family. UN بيد أن صاحبة الشكوى لم تقدم أية أدلة تبين نتيجة جهودها المزعومة من أجل الاتصال بأسرتها أو البحث عنها.
    The Committee notes that the State party has not provided any evidence to challenge the above. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أية أدلة تفنِّد ما ورد ذكره أعلاه.
    In any event and although requested, Toa did not submit any evidence to address that interpretation of the employment contract. UN وعلى أية حال، فإن الشركة لم تقدم أية أدلة فيما يتصل بتفسير شروط عقد العمل رغم أنه قد طُلب منها أن تفعل ذلك.
    However, it provided no evidence of what happened to the materials after that date. UN لكنها لم تقدم أية أدلة على ما طرأ على هذه المواد بعد ذلك التاريخ.
    The complainant has not refuted these observations, nor has she submitted any evidence to the contrary or additional arguments, even though she was given the opportunity to do so. UN ولم تفند صاحبة الشكوى هذه الملاحظات ولم تقدم أية أدلة لنفيها أو حججاً إضافية بشأنها، على الرغم من أنها منحت الفرصة للقيام بذلك.
    The Panel notes that the Claimant has not filed any evidence in support of this portion of its claim. UN ويلاحظ الفريق أن الجهة المطالِبة لم تقدم أية أدلة تؤيد هذا الجزء من المطالبة.
    However, Šipad did not provide any evidence to demonstrate that the Project would have been profitable as a whole. UN إلا أن الشركة لم تقدم أية أدلة تبرهن على أن المشروع كان سيكون مربحاً ككل.
    Moreover, Ast-Holzmann did not provide any evidence to prove that it could not gain access to the bank balance after the cessation of hostilities. UN هذا بالإضافة إلى أنها لم تقدم أية أدلة على أنه تعذر عليها الوصول إلى الرصيد المصرفي بعد وقف الأعمال العدائية.
    It also did not provide any evidence of the hotel and bus charter expenses. UN كما أن الشركة لم تقدم أية أدلة فيما يتصل بنفقات الإقامة في الفنادق أو النقل بواسطة حافلات الركاب المستأجرة.
    However, it did not provide any evidence to show that it paid the claimed amount to the employee or that the employee received the claimed amount. UN إلا أن الشركة لم تقدم أية أدلة تثبت أنها دفعت للموظف المبلغ المطالب به أو أن الموظف قد حصل على هذا المبلغ.
    Montgomery also did not provide any evidence to demonstrate the relationship among the documents issued by Lloyds Bank and The Gulf Bank. UN كما أن شركة مونتغمري لم تقدم أية أدلة تثبت العلاقة فيما بين المستندات الصادرة عن مصرف لويدز وتلك الصادرة عن بنك الخليج.
    The Committee further considers that the author did not provide any evidence which would enable it to conclude that the assessment conducted was manifestly arbitrary or amounted to a denial of justice. UN وترى اللجنة كذلك أن صاحبة البلاغ لم تقدم أية أدلة يمكن أن تفضي إلى استنتاج مفاده أن التقييم الذي أجرته محكمة العمل واضح التعسف أو يرقى إلى درجة إنكار العدالة.
    In this regard, the Committee observes that, even considering that the supervisory review proceedings may be effective in some instances, the State party has not provided any evidence as to the effectiveness of these proceedings in cases of torture. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد، أنه حتى وإن رُئي أن إجراءات الاستعراض الإشرافي قد تكون فعالة في بعض الحالات، فإن الدولة الطرف لم تقدم أية أدلة تثبت فعالية هذه الإجراءات في حالات التعذيب.
    In this regard, the Committee observes that, even considering that the supervisory review proceedings may be effective in some instances, the State party has not provided any evidence as to the effectiveness of these proceedings in cases of torture. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد، أنه حتى وإن رؤي أن إجراءات الاستعراض الإشرافي قد تكون فعالة في بعض الحالات، فإن الدولة الطرف لم تقدم أية أدلة تثبت فعالية هذه الإجراءات في حالات التعذيب.
    However, the Claimant has not provided any evidence to verify and value its claim for the costs of moving to Dammam. UN 622- غير أن الهيئة صاحبة المطالبة لم تقدم أية أدلة لإثبات وتجديد قيمة مطالبتها بالتعويض عن تكاليف النقل إلى الدمام.
    However, Koncar did not submit any evidence of actual payment to Ashirafa Hakim. UN غير أنها لم تقدم أية أدلة على المدفوعات الفعلية التي قدمتها إلى شركة Ashirafa Hakim.
    With respect to the claim for loss of contract files and head office costs, the Panel finds that Van Oord did not submit any evidence in support of its claim. UN 486- يرى الفريق، فيما يتعلق بالمطالبة المتعلقة بفقدان ملفات العقود وتكاليف المكتب الرئيسي، أن فان أورد لم تقدم أية أدلة تدعم مطالبتها.
    However, Charilaos provided no evidence to explain how these costs were incurred directly due to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN لكن تشاريلاوس لم تقدم أية أدلة توضح كيف تم تكبد هذه النفقات كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    However, it provided no evidence in support of this assertion. UN بيد أنها لم تقدم أية أدلة في دعم هذا الادعاء.
    The complainant has not refuted these observations, nor has she submitted any evidence to the contrary or additional arguments, even though she was given the opportunity to do so. UN ولم تفند صاحبة الشكوى هذه الملاحظات ولم تقدم أية أدلة لنفيها أو حججاً إضافية بشأنها، على الرغم من أنها منحت الفرصة للقيام بذلك.
    Furthermore, the Committee may note that the State party has not submitted any evidence contradicting the statements and evidence supplied by the author. UN وعلاوة على ذلك، ربما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أية أدلة تكذِّب التصريحات التي أدلت بها صاحبة البلاغ والأدلة التي قدمتها.
    The same Claimant also seeks compensation for costs incurred in administering the scheme, but has not filed any evidence in support of this claim. UN 120- وتلتمس نفس الجهة المطالِبة تعويضاً عن التكاليف المتكبدة في إدارة المخطط، ولكنها لم تقدم أية أدلة تؤيِّد هذه المطالبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد