They can also provide training on human rights to both State and Indigenous judicial authorities. | UN | ويمكنها أيضاً أن تقدم التدريب في مجال حقوق الإنسان إلى سلطات الدولة وسلطات الشعوب الأصلية على حد سواء. |
They can also provide training on human rights to both State and indigenous judicial authorities. | UN | ويمكنها أيضاً أن تقدم التدريب في مجال حقوق الإنسان إلى سلطات الدولة وسلطات الشعوب الأصلية على حد سواء. |
Report on the progress of training in peacekeeping | UN | تقرير عن تقدم التدريب في مجال حفظ السلام |
Since their establishment in 1975, Folk Development Colleges have been providing training according to gender. | UN | ولا تزال معاهد تطوير المهن منذ إنشائها عام 1975، تقدم التدريب وفقاً لنوع الجنس. |
Centres offering training and curricula in gender and women's studies had been created. | UN | كما أنشئت مراكز تقدم التدريب والمناهج الدراسية في مجال الدراسات المتعلقة بالجنسين وبالمرأة. |
Skills Coaches link with Sector Skills Councils and employers, particularly those offering train to Gain opportunities, in order to advise and prepare their customers and provide appropriate support. | UN | وتوجد روابط بين المدربين على المهارات ومجالس المهارات القطاعية وأصحاب العمل، وبخاصة تلك التي تقدم التدريب من خلال تدربي لتكسبي، لإسداء النصح لزبائنهم وإعدادهم وتقديم الدعم الملائم لهم. |
:: provides training on international humanitarian law. | UN | :: تقدم التدريب فيما يتعلق بالقانون الإنساني الدولي. |
(i) Providing a listing of educational and training institutions that provide training in geospatial information; | UN | ' 1` وضع قائمة من المؤسسات التعليمية والتدريبية التي تقدم التدريب في مجال المعلومات الجغرافية المكانية؛ |
They can also provide training on human rights to both State and indigenous judicial authorities and disseminate and promote the advice of the Expert Mechanism among the judiciary and the legal profession, so that it can be used to inform legal cases and opinions. | UN | ويمكنها أيضاً أن تقدم التدريب في مجال حقوق الإنسان إلى سلطات الدولة وسلطات الشعوب الأصلية على حد سواء. وتنشر وتروّج لآراء آلية الخبراء في أوساط أجهزة القضاء والعاملين في المجال القانوني، حتى تتسنى الاستفادة منها في بلورة القضايا والآراء القانونية. |
The Committee urges the State party to undertake information campaigns in order to increase public awareness and to provide training to law enforcement officials and judges on the serious and criminal nature of domestic violence. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تضطلع بحملات تنظيمية بغية إذكاء وعي الجمهور وأن تقدم التدريب إلى الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والقضاة بشأن الطابع الخطير والإجرامي للعنف المنزلي. |
In the Philippines, the Department of Labour and Employment implements programmes that provide training and facilitate access to capital for entrepreneurial endeavours for persons with disabilities. | UN | وفي الفلبين، تنفذ وزارة العمل والعمالة برامج تقدم التدريب وتيسر للجهات التي تسعى لتوفير أنشطة في مجال الأعمال الحرة لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة فرص الحصول على رأس المال. |
The Committee also recommends the State party to undertake information campaigns in order to increase public awareness and to provide training to law enforcement officials and judges on the serious and criminal nature of domestic violence. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظم حملات إعلامية لزيادة الوعي العام وبأن تقدم التدريب إلى الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والقضاة بشأن الطابع الخطير والإجرامي للعنف المنزلي. |
Report on the progress of training in peacekeeping | UN | تقرير عن تقدم التدريب في مجال حفظ السلام |
Report on the progress of training in peacekeeping | UN | تقرير عن تقدم التدريب في مجال حفظ السلام |
The Government was providing training and assistance to women in rural areas to identify markets and facilitate market access for producers of handicrafts and other traditional products. | UN | وأضافت أن الحكومة تقدم التدريب والمساعدة إلى النساء في المناطق الريفية لتحديد الأسواق وتيسير الوصول إلى الأسواق لمنتجي الحرف اليدوية وغيرها من المنتجات التقليدية. |
Latvian institutions providing training for civil servants and jurists should be acquainted with the methodology of interpretation and implementation of legislative norms in other democratic countries. | UN | وينبغي أن تكون مؤسسات لاتفيا التي تقدم التدريب لرجال الخدمة المدنية والقضاء على علم بمنهجية تفسير وتنفيذ المعايير التشريعية المتبعة في البلدان الديمقراطية اﻷخرى. |
Centres offering training and curricula in gender and women's studies had been created. | UN | كما أنشئت مراكز تقدم التدريب والمناهج الدراسية في مجال الدراسات المتعلقة بالجنسين وبالمرأة. |
At the end of the report period there were almost 500 such schools in the Czech Republic, offering training in over 70 nondemanding manual labour occupations. | UN | وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير كان هناك زهاء 500 مدرسة من هذا النوع في الجمهورية التشيكية تقدم التدريب على ما يتجاوز 70 حرفة يدوية لا تقتضي مهارات خاصة. |
(iii) In recognizing and implementing the above, and in circumstances where abortion is not against the law, health systems should train and equip health-service providers and should take other measures to ensure that such abortion is safe and accessible. | UN | ' ٣ ' ولدى اﻹقرار بما ورد أعلاه وتنفيذه، وفي الحالات التي لا يكون فيها اﻹجهاض مخالفا للقانون، ينبغي لﻷنظمة الصحية أن تقدم التدريب والتجهيزات اللازمة لمقدمي الخدمات الصحية وأن تتخذ تدابير أخرى لكفالة أن يكون هذا اﻹجهاض مأمونا ومتاحا. |
The Foundation for the Support of Women's Work is a non-governmental organization that provides training, credit and counseling services to women who are interested in starting their own business. | UN | ومؤسسة دعم عمل المرأة هي منظمة غير حكومية تقدم التدريب والقروض وخدمات تقديم المشورة إلى النساء المهتمات ببدء مؤسساتهم التجارية. |
All may be expected to offer training beyond the organization and subsector in which they are immediately located. | UN | وقد يُتوقع من كل هذه المراكز أن تقدم التدريب بما يتجاوز نطاق المنظمة والقطاع الفرعي الذي تقع فيه مباشرة. |
Defined ways of observing results would be useful, and the experts recommended that they should be developed by UNCTAD, alone or in partnership with institutes that offered training in electronic commerce and related fields. | UN | وسيكون من المفيد تعريف سبل ملاحظة النتائج؛ وأوصى الخبراء بأن يقوم اﻷونكتاد، بمفرده أو بالاشتراك مع المعاهد التي تقدم التدريب في مجال التجارة اﻹلكترونية والمجالات ذات الصلة، بتحديد هذه السبل. |
Organizations could not bring staff together, carry out financial monitoring, deliver training or share best practices. | UN | لم تتمكن المنظمات من أن تجمع الموظفين، وأن تضطلع بالرصد المالي، وأن تقدم التدريب أو تتشاطر الممارسات المثلى. |
The United Nations could, for instance, give training in how to negotiate and take advantage of trade agreements. | UN | فالأمم المتحدة، مثلا، يمكن أن تقدم التدريب على كيفية التفاوض والاستفادة من الاتفاقات التجارية. |
In the context of its legislative reform, the State party should include the prohibition of trafficking as a specific offence in its legislation and conduct training of all law officials as well as social workers. | UN | وفي سياق الإصلاح التشريعي الذي تقوم به الدولة الطرف، ينبغي لها أن تدرج في تشريعها حظر الاتجار بالأشخاص بوصفه جريمة محددة وأن تقدم التدريب لجميع الموظفين في الحقل القانوني وكذلك للعاملين الاجتماعيين. |
Turkey had been, and would continue to be, a provider of training. | UN | لقد كانت تركيا من البلدان التي تقدم التدريب وستستمر في ذلك. |
Higher education institutions that provided training of senior civil servants had all included the national policy of gender equality and the Programme into their curricula and had focused on promoting gender awareness among decision makers. | UN | وقامت مؤسسات التعليم العالي التي تقدم التدريب للمسؤولين الكبار في الخدمة المدنية بإدراج السياسات العامة الوطنية للمساواة بين الجنسين والبرنامج الوطني في مناهجها الدراسية، وركزت على تعزيز الوعي بشؤون المرأة بين أصحاب القرارات. |