The meeting also allows Member States to provide some ideas and views on the preparatory work of the World Summit on the Information Society, to be held in Geneva in 2003 and in Tunis in 2005. | UN | ويتيح هذا الاجتماع أيضا للدول الأعضاء أن تقدم بعض الأفكار والآراء حول العمل التحضيري للقمة العالمية المعنية بمجتمع المعلومات، التي سوف تُعقد في جنيف في عام 2003 وفي تونس في عام 2005. |
Recent experience with such partnerships in the area of environment could provide some useful models. | UN | ويمكن للتجربة الحديثة في مجال هذه الشراكات في ميدان البيئة أن تقدم بعض النماذج المفيدة. |
The North Atlantic Treaty Organization could provide some guidance in this respect, drawing on its automated reporting system. | UN | ويمكن لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي أن تقدم بعض التوجيه في هذا الصدد، اعتمادا على نظامها اﻵلي لﻹبلاغ. |
The paper, however, provides some suggestions of how the difficulties in such assessments could be addressed. | UN | غير أن الوثيقة تقدم بعض المقترحات عن كيفية التصدي للصعوبات التي تظهر في مثل هذه التقديرات. |
You might be in terms of helping that person to make some move in life. | Open Subtitles | قد تقدم بعض المساعدات في فتره لهذا الشخص لإداء بعض الخطوات في الحياة |
First of all, the Government of Japan would like to offer some general remarks and then some specific comments on individual sections. | UN | وتود حكومة اليابان، بادئ ذي بدء، أن تقدم بعض الملاحظات العامة ثم تدلي ببعض التعليقات المحددة بشأن كل فرع على حدة. |
Particular attention is paid to the role that the enlargement of the European Union has played in the progress of some countries. | UN | ويجري إيلاء اهتمام خاص للدور الذي لعبه توسيع الاتحاد الأوروبي في تقدم بعض هذه البلدان. |
Perhaps the Federal Government can provide some sort of incentive to states to request training of their staff, especially in the area of sexual misconduct. | UN | ولعل الحكومة الاتحادية تقدم بعض الحوافز إلى الولايات لطلب تدريب موظفيها في مجال الإساءة الجنسية خاصة. |
The United Kingdom had been able to provide some immediate help and other Territories and neighbouring States had also helped. | UN | واستطاعت المملكة المتحدة أن تقدم بعض المساعدات الفورية كما هبت أقاليم ودول مجاورة أخرى لتقديم المساعدة. |
The United Kingdom had been able to provide some immediate help and other Territories and neighbouring States had also helped. | UN | واستطاعت المملكة المتحدة أن تقدم بعض المساعدات الفورية كما هبت أقاليم ودول مجاورة أخرى لتقديم المساعدة. |
Third, they provide some actual initiatives that may constitute right to health good practices -- or contain elements of right to health good practices. | UN | ومن ناحية ثالثة تقدم بعض المبادرات الفعلية، أو تتضمن بعض عناصر الممارسات الجيدة في مجال الحق في الصحة. |
Such initiative could provide some useful lessons to other countries. | UN | ويمكن لهذه المبادرات أن تقدم بعض الدروس المفيدة لبلدان أخرى. |
She notes that the State party did not provide some of the documents relating to the custody proceedings. | UN | وتلاحظ أن الدولة الطرف لم تقدم بعض الوثائق ذات الصلة بدعوى الحضانة. |
The regular budget may also provide some funds that could be expended on consultants and ad hoc panels, but the amount, if any, is unclear at this stage. | UN | كذلك فإن الميزانية العادية قد تقدم بعض اﻷموال التي يمكن انفاقها على الخبراء الاستشاريين واﻷفرقة المخصصة ولكن هذا المبلغ، إذا رصد أصلاً، غير واضح في هذه المرحلة. |
Even as we celebrate the return of peace and stability in South Africa, our continent continues to provide some of the worst examples of people's inhumanity to one another. | UN | حتى ونحن نحتفل بعودة السلام والاستقرار إلى ربوع جنوب افريقيا، ما زالت قارتنا تقدم بعض أسوأ اﻷمثلة على قسوة اﻹنسان تجاه اﻹنسان. |
As a bastion of democracy, human rights and justice, Belize provides some comfort to peoples elsewhere who strive for fulfilment of the basic values for which the Organization stands. | UN | إن بليز، باعتبارها قلعة للديمقراطية وحقــوق اﻹنســان والعدالة، تقدم بعض العون لشعوب في أماكــن أخـرى، تكافح من أجل تحقيق القيم اﻷساسية التي تناضـــل من أجلها المنظمة. |
The recent data from other service providers working in the field of gender-based violence provides some further breakdown as to the nature of the assault and the relationship of the perpetrator of the abuse and the victim. | UN | والبيانات الحديثة المستمدة من مقدمي الخدمات الآخرين العاملين في ميدان العنف الجنساني تقدم بعض التحليل الآخر فيما يتعلق بطبيعة الاعتداء وعلاقة مرتكب الاعتداء والضحية. |
Turkmenistan believes that seeking a new legal status for the Caspian Sea requires all riparian States to make some sensible compromises and show a willingness squarely to face the new realities. | UN | وتعتقد تركمانستان أن السعي إلى إيجاد وضع قانوني جديد لبحر قزوين أمر يتطلب من جميع الدول المشاطئة أن تقدم بعض التنازلات المعقولة وتبدي استعدادا لمواجهة الواقع الجديد مواجهة صريحة. |
At the same time, it urged them, as proof of their good faith, to make some payments to the United Nations, even during the period of such exemptions, so as to reduce the amount of their arrears. | UN | وفي نفس الوقت، حثتها، كدليل على حسن نيتها، أن تقدم بعض المدفوعات إلى اﻷمم المتحدة، حتى خلال فترة الاستثناء، بغية خفض مبالغ متأخراتها. |
The Staff College should also offer some basic inter-agency services, such as maintenance of a roster of international consultants, and serve as a repository for the system's learning and knowledge management policies and programmes and global best practice. | UN | وينبغي لكلية الموظفين أيضا أن تقدم بعض الخدمات الأساسية المشتركة بين الوكالات ومن قبيل الاحتفاظ بقائمة بأسماء الخبراء الاستشاريين الدوليين، وأداء دور الجهة الوديعة للسياسات والبرامج وأفضل الممارسات المتبعة في العالم فيما يتعلق بإدارة التعلم والمعارف. |
Particular attention is paid to the role that the enlargement of the European Union (EU) has played in the progress of some of these countries. | UN | ويولى اهتمام خاص للدور الذي لعبه توسيع الاتحاد الأوروبي في تقدم بعض هذه البلدان. |
The document also offers some recommendations for consideration by the Committee for the Review of the Implementation of the Convention on the need to adjust, streamline and strengthen measures aimed at achieving this objective. | UN | كما تقدم بعض التوصيات لتنظر فيها لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بشأن ضرورة تكييف وتبسيط وتعزيز التدابير الرامية إلى تحقيق هذا الهدف. |