ويكيبيديا

    "تقدم حقيقي بشأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • real progress on
        
    Thus, we remain sceptical about whether this Committee will be able to make real progress on this issue. UN وبذلك فإننا ما زلنا نشك فيما إذا كانت هذه اللجنة ستستطيع إحراز تقدم حقيقي بشأن هذه المسألة.
    real progress on those fundamental reforms will prove that the United Nations can address greater issues of change, in particular the reform of the Security Council. UN إن إحراز تقدم حقيقي بشأن تلك الإصلاحات الأساسية سيثبت أن في وسع الأمم المتحدة أن تعالج مسائل أكبر للتغيير، وخاصة إصلاح مجلس الأمن.
    We hope that we can make real progress on all these issues in the coming session. UN ويحدونا الأمل أنه سيكون بوسعنا إحراز تقدم حقيقي بشأن كل القضايا المعروضة خلال الدورة المقبلة.
    Canada is deeply troubled that countries of proliferation concern continue to stand in the way of any real progress on international non-proliferation, arms control and disarmament efforts. UN وتشعر كندا بقلق بالغ من جراء أن البلدان المثيرة للقلق فيما يتعلق بمسألة الانتشار تواصل الوقوف في وجه أي تقدم حقيقي بشأن عدم الانتشار الدولي وتحديد الأسلحة وجهود نزع السلاح.
    While non-nuclear-weapon States should strengthen their commitment to non-proliferation, nuclear-weapon States must do their part by making real progress on nuclear disarmament. UN ومع أن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ينبغي أن تعزز التزامها بعدم الانتشار، فإن الدول الحائزة لتلك الأسلحة يجب أن تؤدي دورها عن طريق إحراز تقدم حقيقي بشأن نزع السلاح النووي.
    Today we have the opportunity to make real progress on that issue by adopting a credible and effective resolution on small arms and light weapons that addresses its important aspects. UN ولدينا اليوم فرصة إحراز تقدم حقيقي بشأن تلك المسألة باعتماد قرار فعال وذي مصداقية بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة يتناول جوانبها المهمة.
    We must ensure, however, that we do not engage in reform as an end in itself, but rather as a means to make real progress on those issues on our agenda that remain unresolved. UN ولكن، يجب أن نتأكد من أننا لا نشرع في الإصلاح بوصفه غاية في حد ذاته، بل باعتباره وسيلة للإحراز تقدم حقيقي بشأن المواضيع المدرجة في جدول أعمالنا والتي ما زالت لم تحل.
    The European Union was looking forward to an in-depth discussion with all delegations in order to achieve real progress on the issue by the end of the coming session of the Special Committee. UN ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلى مناقشة متعمقة مع كل الوفود بغية تحقيق تقدم حقيقي بشأن هذه المسألة بحلول نهاية الدورة المقبلة للجنة الخاصة.
    The President thanked Parties for their statements and encouraged Parties to make real progress on this important issue during the negotiations in 2009. UN وشكر رئيس المؤتمر الأطراف على البيانات التي أدلت بها وشجعها على إحراز تقدم حقيقي بشأن هذه القضية الهامة أثناء المفاوضات في عام 2009.
    Prime Minister Olmert is committed to peace, and has said he intends to meet with President Abbas to make real progress on the outstanding issues between them. UN ورئيس الوزراء أولمرت ملتزم بالسلام، وقد قال إنه يعتزم الاجتماع بالرئيس عباس لتحقيق تقدم حقيقي بشأن المسائل المعلقة بينهما.
    Its member States must show the political will to achieve real progress on peace and security in the Middle East based on relevant resolutions of the Security Council as well as the Madrid terms of reference, the Road Map, the Arab Peace Initiative and the understanding reached in Annapolis in 2007. UN ويجب على دوله الأعضاء إبداء الإرادة السياسية لإحراز تقدم حقيقي بشأن تحقيق السلام والأمن في الشرق الأوسط استنادا إلى قرارات مجلس الأمن ومرجعيات مدريد، وخارطة الطريق، ومبادرة السلام العربية، والتفاهم الذي تم التوصل إليه في أنابوليس في عام 2007.
    An all-or-nothing approach to negotiations only ensures that this body remains deadlocked, and prevents real progress on multilateral non-proliferation and disarmament. UN وإن الأخذ بنهج " كل شيء أو لا شيء " في المفاوضات لن يكفل استمرار وضع هذه الهيئة في مأزق فحسب بل سيحول دون إحراز تقدم حقيقي بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح على المستوى المتعدد الأطراف.
    Mindful of the grand bargain that the Non-Proliferation Treaty stands on, as indicated above, while non-nuclear-weapon States should strengthen their commitment to non-proliferation, nuclear-weapon States should do their part by making real progress on nuclear disarmament. UN وإذ تضع في اعتبارها الصفقة الكبرى التي تمثلها معاهدة عدم الانتشار، كما هو مبين أعلاه، فإنه في حين يتعين على الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أن تعزز التزامها بعدم الانتشار، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تقوم بدورها في تحقيق تقدم حقيقي بشأن نزع السلاح النووي.
    Mindful of the grand bargain that the Non-Proliferation Treaty stands on, as indicated above, while non-nuclear-weapon States should strengthen their commitment to non-proliferation, nuclear-weapon States should do their part by making real progress on nuclear disarmament. UN وإذ تضع في اعتبارها الصفقة الكبرى التي تمثلها معاهدة عدم الانتشار، كما هو مبين أعلاه، فإنه في حين يتعين على الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أن تعزز التزامها بعدم الانتشار، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تقوم بدورها في تحقيق تقدم حقيقي بشأن نزع السلاح النووي.
    Mindful of the grand bargain that the Non-Proliferation Treaty stands on, as indicated above, non-nuclear-weapon States should strengthen their commitment to non-proliferation, while the nuclear-weapon States should do their part in making real progress on nuclear disarmament. UN وإذ تضع في اعتبارها الأساس المتين الذي تمثله معاهدة عدم الانتشار، كما هو مبين أعلاه، فإنه في حين يتعين على الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أن تعزز التزامها بعدم الانتشار، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تقوم بدورها في تحقيق تقدم حقيقي بشأن نزع السلاح النووي.
    52. Some States expressed the view that a practical step-by-step process is the only way to make real progress on nuclear disarmament while upholding global security and stability. UN 52 - أعربت بعض الدول عن رأي مفاده أن اتباع نهج تدريجي هو السبيل الوحيد لإحراز تقدم حقيقي بشأن نزع السلاح النووي ودعم الأمن والاستقرار العالميين.
    The Group of 77 and China reiterates that securing real progress on MDG 8, on the global partnership for development must become a priority. UN وتؤكد مجموعة الـ 77 والصين على أن ضمان إحراز تقدم حقيقي بشأن الشراكة العالمية من أجل التنمية (الهدف الإنمائي الثامن للألفية) يجب أن يصبح أولوية.
    Thus, the side meetings held during the general debate of the General Assembly at its sixty-fifth session, on revitalizing the work of the Conference on Disarmament and on the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, clearly showed that much effort is still needed to overcome the stalemate on those two issues, which alone are preventing any real progress on disarmament. UN وعليه، فإن الاجتماعات الجانبية التي عقدت أثناء المناقشة العامة للجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين، بشأن مسألتي تنشيط عمل مؤتمر نزع السلاح ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، تبين بوضوح أنه ما زالت هناك حاجة إلى جهد كبير للتغلب على الركود بشأن هاتين المسألتين، فهما وحدهما اللذان يحولان دون إحراز أي تقدم حقيقي بشأن نزع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد