ويكيبيديا

    "تقدم خلال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • progress during
        
    • made during
        
    • provided during
        
    • progress over
        
    • is furnished in
        
    • submit within
        
    • progress made over
        
    Some indicators reflect continued progress during early 2011. UN وتدل بعض المؤشرات على حدوث تقدم خلال أوائل عام 2011.
    Not only have we not made any progress during the past several years, we have in fact regressed on many fronts. UN فلم نخفق فقط في إحراز أي تقدم خلال العدة سنوات الماضية، بل لقد رجعنا القهقرى في الواقع على جبهات كثيرة.
    progress during the MTSP period has very often depended on the existence or development of a national policy or investment framework. UN وغالبا ما اعتمد إحراز تقدم خلال فترة الخطة على وجود أو وضع سياسة وطنية أو إطار للاستثمار.
    No progress has been made during the period under review with regard to the repatriation of an estimated 320,000 Eritrean refugees residing in the Sudan. UN ولم يُحرز أي تقدم خلال الفترة المستعرضة فيما يتعلق بالعودة إلى الوطن لما يقدر ﺑ ٠٠٠ ٠٢٣ لاجئ أريتري يقيمون في السودان.
    No progress has been made during the period under review with regard to the repatriation of an estimated 320,000 Eritrean refugees residing in the Sudan. UN ولم يُحرز أي تقدم خلال الفترة المستعرضة فيما يتعلق بالعودة إلى الوطن لما يقدر ﺑ ٠٠٠ ٠٢٣ لاجئ أريتري يقيمون في السودان.
    45. At its 664th meeting, on 28 May, the Committee, noting that the requested clarifications had not been provided during the current session, decided to defer consideration of the report to the second part of its 1998 session. UN ٤٥ - وإذ لاحظت اللجنة في جلستها ٦٦٤، المعقودة في ٢٨ أيار/ مايو، أن اﻹيضاحات المطلوبة لم تقدم خلال الدورة الحالية، فقد قررت إرجاء النظر في التقرير إلى الجزء الثاني من دورتها لعام ١٩٩٨.
    Delays in reimbursements, however, threatened to hinder progress over the coming months. UN غير أنه أضاف أن التأخيرات في سداد المبالغ المطلوبة يهدد بعرقلة إحراز تقدم خلال الشهور المقبلة.
    11. The capacity and structure of Timor-Leste's public administration continued to make progress during the reporting period. UN 11 - واصلت قدرة وهيكل الإدارة العامة في تيمور - ليشتي إحراز تقدم خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    He considered that making progress during the second meeting would be the best demonstration that the meetings could yield positive results. UN ورأى أن إحراز تقدم خلال الاجتماع الثاني سيكون أفضل دليل على أن هذه الجلسات ستحقق نتائج إيجابية.
    In conclusion, there has been progress during the past 50 years in the elaboration of international arrangements for FDI. UN ٥٣- وختاما، فإنه قد أُحرز تقدم خلال الخمسين سنة الماضية في صياغة الترتيبات الدولية للاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    :: There was no progress during the reporting period on the revision of the standard memorandum of understanding for international NGOs with SARC and line ministries. UN :: لم يحرز أي تقدم خلال الفترة المشمولة بالتقرير بشأن تنقيح مذكرة التفاهم الموحّدة المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية الدولية والمبرمة مع حكومة الجمهورية العربية السورية والوزارات المعنية.
    :: There was no progress during the reporting period on the revision of the standard memorandum of understanding for international NGOs with SARC and line ministries. UN :: لم يحرز أي تقدم خلال الفترة المشمولة بالتقرير بشأن تنقيح مذكرة التفاهم الموحّدة المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية الدولية والمبرمة مع الهلال الأحمر العربي السوري والوزارات المعنية.
    30. The prosecution of human rights violations committed during the conflict did not progress during the reporting period. UN ٣٠ - ولم يحرز تقدم خلال الفترة المشمولة بالتقرير في المحاكمة على انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبت خلال النزاع.
    Let me now suggest, from the perspective of the Guyana delegation, some of the possible areas where progress can be made during the current session. UN اسمحوا لي بأن أقترح الآن ، من منظور وفد غيانا، بعض المجالات التي يمكن فيها إحراز تقدم خلال الدورة الحالية.
    This continues to be one of the issues on which no progress has been made during the peace process negotiations that began in Madrid more than a decade ago. UN وتظل هذه إحدى القضايا التي لم يُحرز فيها أي تقدم خلال مفاوضات عملية السلام التي بدأت في مدريد قبل أكثر من عقد.
    The only progress made during those meetings was on the Iraqi cases submitted by Kuwait. UN وكل ما أُحرز من تقدم خلال تلك الاجتماعات كان يقتصر على المسائل العراقية موضوع النزاع المقدمة من الكويت.
    He was informed that the only progress made during the meeting was on the Iraqi cases submitted by Kuwait. UN وأُبلـِـغ أنـه لم يحرز أي تقدم خلال هذه الجلسة إلا في الحالات العراقية التي قدمتها الكويت.
    Fees charged for the use of continuing rights granted by the agreement, or for other services provided during the period of the agreement, are recognized as revenue as the services are provided or the rights used. UN تُثبت الرسوم عن استعمال الحقوق المتواصل التي يمنحها الاتفاق، أو مقابل خدمات أخرى تقدم خلال مدة الاتفاق، كإيراد عند توفير الخدمات أو استعمال الحقوق.
    63. At its 649th meeting, the Committee, noting that the information had not been provided during the current session, decided to pursue its consideration of the report at its 1998 session. UN ٦٣ - وإذ لاحظت اللجنة، في جلستها ٦٤٩، أن المعلومات لم تقدم خلال الدورة الحالية، قررت أن تواصل نظرها في التقرير في دورتها لعام ١٩٩٨.
    The lack of progress over the past decade in the results of PASEC standardized assessment tests shows that it is finding it difficult to ensure that these two crucial components of the education system are present simultaneously. UN ويبين عدم إحراز تقدم خلال العقد الماضي في نتائج اختبارات التقييم في إطار برنامج تحليل الأنظمة التعليمية أن البلد يجد صعوبة في ضمان وجود هذين العنصرين الحيويين للنظام التعليمي في آن واحد.
    Requesting States Parties should consider incorporating additional information provided into their requests, for example, by revising their requests to include relevant additional information that is furnished in the course of the analysis process. UN ويتعين على الدول الأطراف الطالبة للتمديد النظر في تضمين الطلبات معلومات إضافية، كأن تقوم على سبيل المثال بتنقيح طلباتها من أجل إدراج المعلومات الإضافية ذات الصلة التي تقدم خلال سير عملية التحليل.
    After hearing arguments that city planners had only considered the needs of the city's Jewish residents, however, the justices asked the Government to submit within 60 days an explanation of its planning decision. UN غير أن القضاة طلبوا إلى الحكومة، بعد الاستماع إلى حجج قالت إن مخططي المدينة لم يأخذوا في الاعتبار إلا حاجات السكان اليهود فيها فقط، إن تقدم خلال ٦٠ يوما تفسيرا لقرارها المتعلق بالتخطيط.
    The Secretary-General's report clearly demonstrates the progress made over the last 10 years. UN إن تقرير الأمين العام يدل بوضوح على ما أحرز من تقدم خلال السنوات العشر الأخيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد