ويكيبيديا

    "تقدم مستدام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • sustainable progress
        
    • sustained progress
        
    sustainable progress on development requires that all four challenges be tackled, as they are mutually dependent. UN إن تحقيق تقدم مستدام في التنمية يتطلب التصدي لجميع التحديات الأربعة بوصفها متكافلة بصورة متبادلة.
    States parties agreed to support the enhanced implementation of the Convention and pledged to push for sustainable progress on the Action Plan. UN واتفقت الدول الأطراف على دعم التنفيذ المعزز للاتفاقية، وتعهدت الضغط من أجل تحقيق تقدم مستدام بشأن خطة العمل.
    Those challenges were interconnected and sustainable progress on security issues, national reconciliation and development must go hand in hand. UN فهذه التحديات تتسم بالترابط ويتعين أن يتحقق تقدم مستدام في القضايا الأمنية والمصالحة الوطنية والتنمية جنبا إلى جنب.
    Development and peace are now merging to create conditions for sustained progress. UN وتندمج التنمية والسلام الآن لتهيئة الأوضاع لإحراز تقدم مستدام.
    It is Canada's strong wish to see sustained progress at the national, regional and global levels on implementation of the Programme of Action. UN وكانت رغبة كندا القوية أن ترى إحراز تقدم مستدام على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي، في تنفيذ برنامج العمل.
    The cooperation of the tribal leaders and their supporters allows sustainable progress in governance and development and provides an encouraging blueprint for future strategy in other areas of Afghanistan. UN ويتيح تعاون زعماء القبائل ومناصريهم إحراز تقدم مستدام في مجالي الحكم والتنمية، ويقدم نموذجا مشجعا يتعين الاستناد إليه مستقبلا في الاستراتيجيات الخاصة بالمناطق الأخرى من أفغانستان.
    The development of regional maritime capabilities is certainly a key to achieving sustainable progress. UN ومن المؤكد أن تنمية القدرات البحرية الإقليمية هي المدخل إلى إحراز تقدم مستدام.
    Reaffirm that sustainable progress on security, governance and development is mutually reinforcing; UN ونؤكد من جديد أهمية إحراز تقدم مستدام في مجالات الأمن والحوكمة والتنمية التي يعزز كل منها الآخر؛
    The military forces have already embraced this ideal in an effort to prevent civilian casualties and create sustainable progress. UN والقوات العسكرية تعتنق بالفعل هذا المثال في جهد منها لمنع وقوع ضحايا مدنية وتحقيق تقدم مستدام.
    The Government does not want to supplant national institutions with international bodies, as the best guarantee of sustainable progress in any field is through generation of national ownership. UN ولا تريد الحكومة الاستعاضة عن المؤسسات الوطنية بهيئات دولية، ذلك أن تحقيق الملكية الوطنية هو خير ضمانة لإحراز تقدم مستدام في أي ميدان من الميادين.
    The three principles form a complementary whole in that each supports the others in achieving sustainable progress. UN وتشكِّل المبادئ الثلاثة كلاً متكاملاً إذ يدعِّم كل مبدأ منها غيرها من المبادئ في تحقيق تقدم مستدام.
    In addition, the advisory support available through UNOTIL to strengthen administrative and police structures can meet only the most pressing needs and must be supplemented with bilateral and multilateral assistance to ensure sustainable progress. UN وفضلا عن ذلك، فالدعم الاستشاري المقدم من خلال مكتب الأمم المتحدة لتعزيز هياكل الإدارة والشرطة لا يلبي إلا الاحتياجات الماسة، ويجب أن تكمله مساعدة ثنائية ومتعددة الأطراف لكفالة تحقيق تقدم مستدام.
    Improved functioning of secondary and tertiary education is necessary for sustainable progress in basic education. UN كذلك فإن تحسـُّـن أداء التعليم الثانوي والعالي ضروري لإحراز تقدم مستدام في التعليم الأساسي.
    There would be no sustainable progress in one area without the other being fully taken into account in all policies and measures. UN ولن يوجد تقدم مستدام في مجال دون أن يؤخذ الآخر تماماً في الحسبان في جميع السياسات والتدابير.
    UNIPSIL, for example, had laid the foundation for sustainable progress in Sierra Leone. UN فمكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون، على سبيل المثال، أرسى أسس إحراز تقدم مستدام في سيراليون.
    Several placed particular emphasis on raising awareness among the young and focused on their potential to drive forward changes in social attitudes that will provide sustainable progress towards eliminating violence against women and girls. UN وشدد العديد منها بصفة خاصة على زيادة الوعي بين الشباب، وركزت على إمكاناتها لدفع عجلة التغييرات في المواقف الاجتماعية التي ستسمح بإحراز تقدم مستدام صوب القضاء على العنف ضد المرأة والفتاة.
    Eritrea noted that inter-sectoral coordination needs to be further strengthened and partnerships need to be built in order for sustainable progress to be made. UN وأشارت إريتريا إلى أنه لا بد من مواصلة تعزيز التنسيق فيما بين القطاعات وإقامة شراكات من أجل إحراز تقدم مستدام.
    The diverse national pathways to development firmly show that there is no single formula for sustainable progress. UN وتبين بشكل وافٍ مختلف المسارات الوطنية المتبعة للتنمية عدم وجود أي صيغة واحدة لإحراز تقدم مستدام.
    When those conditions were absent, it was difficult to engineer sustained progress despite the best of intentions. UN أما في حال غياب تلك الشروط فإن من الصعب بلوغ تقدم مستدام على الرغم من النوايا الحسنة.
    It emphasized that continued transparency and engagement with the international community were essential to sustained progress. UN وركزت على أن استمرار الشفافية والتعاون مع المجتمع الدولي جوهريان لتحقيق تقدم مستدام.
    Nevertheless, we believe that sustained progress in the development agenda is simply not possible without addressing the challenges posed by poverty and hunger. UN ومع ذلك، نؤمن بأن إحراز تقدم مستدام في خطة الأمم المتحدة للتنمية غير ممكن بكل بساطة بدون معالجة التحديات التي يشكلها الفقر والجوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد