ويكيبيديا

    "تقدم مستمر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • continued progress
        
    • steady progress
        
    • sustainable progress
        
    • lasting progress
        
    • sustained progress
        
    • continuing progress
        
    • make continued
        
    • enduring progress
        
    • continuous progress
        
    • make continuous
        
    Some indicators reflect continued progress during early 2011. UN وتدل بعض المؤشرات على حدوث تقدم مستمر خلال أوائل عام 2011.
    Predeployment, induction and ongoing training are steadily improving, and continued progress can be expected in the coming months. UN وفي مرحلة ما قبل النشر، فإن التوجيه والتدريب المستمرين في تحسن مضطرد، ويمكن توقع إحراز تقدم مستمر في الشهور القادمة.
    These qualities are also very important for the continued progress of the Conference. UN كما أن هذه الخصال مهمة للغاية لإحراز تقدم مستمر في المؤتمر.
    Many others have made less dramatic, but nevertheless steady, progress. UN والعديد مــن البلدان اﻷخــرى حقــق تقدما أقل ولكنه تقدم مستمر.
    The prompt and determined response of political leaders in the developed world, coordinated by the G-20, had contained the crisis. However, it had not been possible to conclude firm agreements aimed at ensuring sustainable progress and avoiding another downturn. UN وأدت الاستجابة العاجلة والمصممة من جانب القادة السياسيين في العالم المتقدم، والتي نسقتها مجموعة العشرين، إلى احتواء الأزمة غير أنه لم يمكن التوصل إلى اتفاقات محددة تستهدف كفالة إحراز تقدم مستمر وتجنب حدوث انتكاس آخر.
    Emphasizing that full respect for all human rights and the fundamental freedoms is necessary for lasting progress towards the realization of the right to development, UN وإذ تشدد على أن الاحترام الكامل لجميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية ضروري ﻹحراز تقدم مستمر نحو إعمال الحق في التنمية،
    The plans of the Government are most important in respect of that approach, and sustained progress is certainly dependent on it. UN وتكتسي الخطط الحكومية أهمية بالغة في ما يتعلق بذلك النهج، ومن المؤكد أن إحراز تقدم مستمر يعتمد على ذلك.
    The reporting period witnessed continuing progress in the area of human rights. UN لقد شهدت الفترة المشمولة بالتقرير حدوث تقدم مستمر في مجال حقوق الإنسان.
    Those violations highlighted the need for continued progress in the visible marking of the Blue Line. UN وتُبرز هذه الانتهاكات الحاجة إلى تحقيق تقدم مستمر في وضع علامات ظاهرة للعيان على الخط الأزرق.
    The First Committee has shown itself capable of considerable reform in recent years, and we look forward to continued progress in that regard. UN وأثبتت اللجنة الأولى أنها قادرة على إجراء إصلاح هام في الأعوام الأخيرة، ونتطلع إلى إحراز تقدم مستمر في ذلك الصدد.
    The Commission also underscored the need for continued progress leading to full cooperation with the Tribunal. UN وأكدت المفوضية الأوروبية أيضا على ضرورة إحراز تقدم مستمر يفضي إلى التعاون الكامل مع المحكمة الدولية.
    That is why there should be continued progress in the interaction between members and non-members whose interests are especially affected, as described in Article 31 of the Charter. UN ولهذا ينبغي أن يكون هناك تقدم مستمر في التفاعل بين الأعضاء وغير الأعضاء الذين تتأثر مصالحهم بوجه خاص، حسبما يرد في المادة 31 من الميثاق.
    We need continued progress on rule-making, and we need an overall outcome that delivers on the development promise of the round. UN ونحتاج إلى تقدم مستمر في صنع القواعد، ونحتاج إلى نتيجة عامة تفي بالوعد الإنمائي للجولة.
    National policies can make or break an otherwise worthwhile diversification project. This implies the need for continued progress to achieve a balance in the macroeconomic situation. UN وتستطيع السياسات الوطنية أن تكفل نجاح أي مشروع للتنويع أو فشله رغم ما له من مقومات النجاح، ومن ثم تدعو الحاجة إلى تحقيق تقدم مستمر في إيجاد توازن في حالة الاقتصاد الكلي.
    We have for this reason increased our development cooperation budget threefold since Rio and are committed to making steady progress towards the United Nations target of 0.7 per cent of gross national product. UN لذلك قمنا بزيادة ميزانية التعاون اﻹنمائي ثلاثة أضعاف منذ قمة ريو، ونحن عازمون على تحقيق تقدم مستمر نحو تحقيق هدف اﻷمم المتحدة، وهو ٠,٧ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي.
    sustainable progress on security, national reconciliation and development needs to occur in parallel, given the interconnected nature of those challenges in countries emerging from conflict. UN ولا بد أن يحدث بموازاة ذلك تقدم مستمر بشأن الاحتياجات في مجال الأمن والمصالحة الوطنية والتنمية، نظراً للطبيعة المترابطة لتلك التحديات في البلدان الخارجة من النـزاعات.
    Emphasizing that full respect for all human rights and fundamental freedoms is necessary for lasting progress towards the realization of the right to development, UN وإذ تشدد على أن الاحترام الكامل لجميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية ضروري ﻹحراز تقدم مستمر نحو إعمال الحق في التنمية،
    This fundamental premise must guide us to make continuous and sustained progress towards disarmament and international security. UN ويجب أن تقودنا هذه الفرضية الأساسية إلى إحراز تقدم مستمر ومستدام نحو نزع السلاح والأمن الدولي.
    49. continuing progress has been made in some countries in the area of disability data and statistics, and monitoring and evaluation. UN 49 - وأُحرز تقدم مستمر في بعض البلدان في مجال بيانات الإعاقة وإحصاءاتها وأنشطة الرصد والتقييم.
    Working together, these three components effectively boost household incomes and enable participants to build a base of skill and capital to make continued progress out of poverty. UN وتعمل هذه العناصر الثلاثة معاً بصورة فعالة لزيادة دخول الأسر المعيشية وتمكين المشاركين من بناء قاعدة من المهارات ورأس المال لإحراز تقدم مستمر من أجل اللخروج من دائرة الفقر.
    Indeed, the quest for durable peace continues to require the most patient and active engagement so that the spectre of conflict and division will yield to a new paradigm where the vast resources of this great people are used to serve their welfare, and to lay the foundations for enduring progress. UN وفي الواقع أن السعي من أجل إحلال السلام الدائم لا يزال يتطلب مشاركة تتسم بالصبر والهمة الشديدين لكي يتحول شبح النزاع والفرقة إلى نموذج جديد لتسخير الموارد الضخمة لهذا الشعب العظيم من أجل رفاهيته ووضع الأسس لإحراز تقدم مستمر.
    The trend is not one of continuous progress. UN والاتجاه السائد لا يتمثل في تحقيق تقدم مستمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد