ويكيبيديا

    "تقديم أفضل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • provide the best
        
    • provide best
        
    • to formulate a best
        
    • formulate a best and
        
    • providing the best
        
    • present the best
        
    • the provision of best
        
    • present best
        
    • the best and
        
    • give their best
        
    • providing better
        
    • submit best possible
        
    • to submit best
        
    • submission of best
        
    Staff is being continually trained to provide the best services to close the operational gap as much as possible. UN ويجري تدريب الموظفين بشكل مستمر على تقديم أفضل الخدمات من أجل سد الثغرات التشغيلية إلى أقصى حد ممكن.
    Wishing to avoid any criticism for delay, the Secretariat had worked on the basis of information collected by the advance team that had visited Guatemala and had tried to provide the best estimate in the circumstances. UN ورغبة في تلافي أي انتقاد للتأخير، عملت اﻷمانة العامة على أساس المعلومات التي جمعها الفريق المتقدم الذي زار غواتيمالا وحاول تقديم أفضل تقرير في هذه الظروف.
    It also attempts to provide best practices and broad benchmarks prevalent in a limited number of non-United Nations entities in addressing age-related issues. UN وهو يحاول تقديم أفضل الممارسات والنقاط المرجعية العامة السائدة في عدد محدود من الكيانات غير كيانات الأمم المتحدة، في مجال التصدي للقضايا المتصلة بالعمر.
    Moreover, as currently drafted, the latter provision seemed to suggest that a bidder might forfeit its bid security merely because it had failed to formulate a " best and final offer " acceptable to the contracting authority. UN وعلاوة على ذلك، فان هذا الحكم الأخير، بصيغته الحالية، يشير فيما يبدو إلى أن مقدم العرض قد يخسر ضمان عرضه لمجرد كونه تخلّف عن تقديم " أفضل عرض نهائي " مقبول لدى السلطة المتعاقدة.
    This hospital has to be a safe work environment where our focus remains clearly on providing the best patient care possible. Open Subtitles المستشفى يجب أن يشكّل بيئة عمل آمنة حيث يبقى تركيزنا بشكل واضح على تقديم أفضل رعاية ممكنة للمرضى.
    Parties should strive to present the best available data in a table (see table II below), to the extent their capacities permit, and try to identify the areas where the data may be further improved in future communications through national capacity building. UN ينبغي للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول تقديم أفضل البيانات المتاحة في قوائم جردها وتحقيقاً لهذه الغاية، ينبغي تقديم هذه البيانات لسنة 1994. وفي حالة تعذر ذلك، يجوز للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول تقديم هذه البيانات لسنة 1990.
    In order to provide the best possible service to persons with disabilities and their families, strengthened communication would be needed between such persons and the State, service providers and non-governmental organizations and the establishment of structures conducive to a good standard of living and quality of life. UN ويتطلب تقديم أفضل خدمة ممكنة للأشخاص ذوي الإعاقة وأسرهم تعزيز تواصل هؤلاء الأشخاص مع الدولة ومقدمي الخدمات والمنظمات غير الحكومية، وإنشاء هياكل تفضي إلى رفع مستواهم المعيشي وتحسين نوعية حياتهم.
    In order to respond to national priorities, United Nations system partners are working together to provide the best support possible based on the comparative advantage of agencies at the country level. UN ذلك أنه بغية الاستجابة للأولويات الوطنية، يعمل شركاء منظومة الأمم المتحدة سويا من أجل تقديم أفضل دعم ممكن اعتمادا على الميزة النسبية للوكالات القائمة على المستوى القطري.
    Older carers strive to provide the best care possible but the impact of caring on them must be recognised and addressed. UN ومقدمو الرعاية من المسنين يعملون جاهدين على تقديم أفضل سبل الرعاية الممكنة، بيد أنها من الضروري الاعتراف بالآثار التي تترتب عليهم بسبب أعباء تقديم الرعاية، ومعالجتها.
    It also attempts to provide best practices and broad benchmarks prevalent in a limited number of non-United Nations entities in addressing age-related issues. UN وهو يحاول تقديم أفضل الممارسات والمعلمات العريضة السائدة في عدد محدود من الكيانات غير كيانات الأمم المتحدة، في مجال التصدي للقضايا المتصلة بالعمر.
    Before discussing the Panel's specific recommendations for compensating the twenty-sixth instalment claims, it is important to restate that the Panel's approach to the verification and valuation of these claims balances the claimant's inability to always provide best evidence against the " risk of overstatement " introduced by shortcomings in evidence. UN 25- وقبل مناقشة توصيات الفريق المحددة فيما يخص تعويض مطالبات الدفعة السادسة والعشرين، من المهم الإشارة مرة أخرى إلى أن النهج الذي يتبعه في التحقق من هذه المطالبات وتقييمها نهج يوازن بين عدم قدرة صاحب المطالبة دائما على تقديم أفضل الأدلة و " احتمال المبالغة " الناجم عن نقص الأدلة.
    Before discussing the Panel's specific recommendations for compensating the twenty-fourth instalment claims, it is important to restate that the Panel's approach to the verification and valuation of these claims balances the claimant's inability always to provide best evidence against the " risk of overstatement " introduced by shortcomings in evidence. UN 23- وقبل مناقشة توصيات الفريق المحددة فيما يخص تعويض مطالبات الدفعة الرابعة والعشرين، من المهم الإشارة مرة أخرى إلى أن النهج الذي يتبعه في التحقق من هذه المطالبات وتقييمها نهج يوازن بين عدم قدرة صاحب المطالبة دائما على تقديم أفضل الأدلة و " احتمال المبالغة " الناجم عن نقص الأدلة.
    Paragraph 2 (c) referred solely to cases where a bidder failed or refused to formulate a best and final offer. UN ولا تشير الفقرة 2 (ج) إلا إلى الحالات التي يتخلف فيها مقدم العرض أو يرفض تقديم أفضل عرض نهائي.
    " (c) Failure to formulate a best and final offer within the time limit prescribed by the contracting authority pursuant to [model provision 16, para. 2]; UN " (ج) التخلف عن تقديم أفضل عرض نهائي خلال المهلة الزمنية التي تحددها السلطة المتعاقدة عملا بـ [الحكم النموذجي 16، الفقرة 2]؛
    16. Establishing specific performance criteria would enable the Department of Public Information to assess the effectiveness of United Nations information centres in providing the best possible service with available resources. UN 16 - من شأن وضع معايير محددة للأداء أن يمكّن إدارة شؤون الإعلام من تقييم فعالية مراكز الأمم المتحدة للإعلام في تقديم أفضل الخدمات الممكنة بالموارد المتاحة.
    present the best practices for transfer of environmentally sound technologies; UN (د) تقديم أفضل الممارسات لنقل التكنولوجيات السليمة بيئياً؛
    13. Accredited civil society organizations are also invited to organize themselves to prepare collaborative reports on their work for the implementation of the Convention, especially through the provision of best practices, for transmission to the sessions of the CRIC held between ordinary sessions of the COP and to the focal points of the countries. UN 13- ومنظمات المجتمع المدني المعتمدة مدعوة أيضاً إلى تنظيم نفسها من أجل إعداد تقارير تعاونية عن عملها لتنفيذ الاتفاقية، لا سيما من خلال تقديم أفضل الممارسات، لإحالتها إلى الدورات التي تُعقد بين الدورات العادية لمؤتمر الأطراف ومراكز التنسيق التابعة للبلدان.
    To highlight concrete efforts that could be replicated or refined for other countries or regions, two sessions were held during the regional meeting that provided the opportunity for participants to present best practices for fighting poverty and concrete initiatives against poverty and hunger. UN وبغية إبراز الجهود الملموسة التي يمكن محاكاتها أو تنقيحها من أجل بلدان أو مناطق أخرى، عُقدت جلستان خلال الاجتماع الإقليمي الذي أتاح الفرصة للمشاركين تقديم أفضل الممارسات في مجال مكافحة الفقر ومبادرات ملموسة لمكافحة الفقر والجوع.
    Knowledge networking will be strengthened substantially through the work of over 50 policy specialists posted in subregional locations and by applying state-of-the-art information technology to ensure that the best and most current advice can be given when and where it is most needed -- at the country level. UN وستتعزز شبكات المعارف بدرجة كبيرة عبر مجهودات ما يزيد على 50 من متخصصي السياسات العامة، معينين في مواقع دون إقليمية، عن طريق استخدام أفضل ابتكارات تكنولوجيا المعلومات، بغية كفالة تقديم أفضل المشورات وأحدثها، عندما وحيثما تكون الحاجة إليها على أشدها في المستوى القطري.
    68. Traditional thinking has dictated that salaries attracted individuals to an organization, benefits helped to keep them there and incentives schemes motivated them to give their best. UN ٦٨ - وكان التفكير التقليدي يفترض أن المرتبات تجتذب الأفراد إلى المنظمة، والاستحقاقات تساعد في الاحتفاظ بهم، ونظام الحوافز يشجعهم على تقديم أفضل ما لديهم.
    For example, in 2010 the Ministry of Social Affairs and Labour signed a memorandum of understanding with UNHCR on providing better services and living conditions for Iraqi and non-Iraqi refugees living in the Syrian Arab Republic and on the reception that the refugees are given at Ministry-run institutions. UN وتمكن الإشارة مثلاً إلى توقيع مذكرة تفاهم بين وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل ومفوضة الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في عام ٢٠١٠ بهدف تقديم أفضل الخدمات وتحسين الظروف المعيشية للاجئين العراقيين وغير العراقيين المقيمين في سورية واستقبالهم في المؤسسات التابعة لوزارة الشؤون الاجتماعية والعمل.
    Article 7 also provides for Parties to submit best possible estimates of the data referred to above where the actual data are not available. UN 9 - تنص المادة 7 أيضاً أن على الأطراف تقديم أفضل تقديرات للبيانات المشار إليها أعلاه في حالة عدم توافر بيانات فعلية.
    The Protocol does not expressly provide for the submission of " best possible estimates " of any other data that must be reported under Article 7 of the Protocol, where actual data are not available. UN ولا ينص البروتوكول بصراحة على تقديم " أفضل التقديرات الممكنة " لأي بيانات يجب أن تبلغ بموجب المادة 7 من البروتوكول حيث تكون البيانات الواقعية غير متوافرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد