During this period his family was unaware of his fate because the authorities refused to provide any information on the reasons for his arrest and detention. | UN | وخلال هذه الفترة، لم تكن أسرته تعلم أي شيء عن مصيره، لأن السلطات رفضت تقديم أي معلومات عن أسباب القبض عليه واحتجازه. |
He was unable to provide any information on prosecutions of social and religious organizations for extremist activities. | UN | وليس باستطاعته تقديم أي معلومات بشأن محاكمة المنظمات الاجتماعية والدينية لقيامها بأنشطة متطرفة. |
However, at the time of writing, the Government cannot provide any information on specific cases in which discrimination was proven to exist. | UN | بيد أنه، وقت إعداد هذا التقرير، لم تستطع الحكومة تقديم أي معلومات عن حالات محددة ثبت فيها وجود تمييز. |
12. Urges all States, relevant United Nations bodies and, as appropriate, other organizations and interested parties, to cooperate fully with the Committee and with the Group of experts and MONUC, in particular by supplying any information at their disposal on possible violations of the measures imposed by paragraph 20 of resolution 1493; | UN | 12 - يحث جميع الدول وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة وكذلك، وحسب الاقتضاء، غيرها من المنظمات والأطراف المهتمة، على التعاون الكامل مع اللجنة ومع فريق الخبراء والبعثة، لا سيما عن طريق تقديم أي معلومات متاحة لديها عن الانتهاكات المحتملة للتدابير المفروضة بموجب الفقرة 20 من القرار 1493؛ |
12. Urges all States, relevant United Nations bodies and, as appropriate, other organizations and interested parties, to cooperate fully with the Committee and with the Group of experts and MONUC, in particular by supplying any information at their disposal on possible violations of the measures imposed by paragraph 20 of resolution 1493; | UN | 12 - يحث جميع الدول وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة وكذلك، وحسب الاقتضاء، غيرها من المنظمات والأطراف المهتمة، على التعاون الكامل مع اللجنة ومع فريق الخبراء والبعثة، لا سيما عن طريق تقديم أي معلومات متاحة لديها عن الانتهاكات المحتملة للتدابير المفروضة بموجب الفقرة 20 من القرار 1493؛ |
States and NGOs would be invited to submit any information on good and bad practices which they wished to bring to the attention of the working group. | UN | وسيتم دعوة الدول والمنظمات غير الحكومية إلى تقديم أي معلومات بشأن الممارسات الجيدة والسيئة التي تود توجيه اهتمام الفريق العامل إليها. |
2. Nothing in the present Agreement shall be construed to require either the United Nations or the International Tribunal to furnish any information, the provision of which would, in its judgement, constitute a violation of the confidentiality of such information or of rights in proprietary materials. | UN | ٢ - ليس في هذا الاتفاق ما يفسﱠر على أنه يتطلب من اﻷمم المتحدة أو المحكمة الدولية تقديم أي معلومات يشكل توفيرها، حسب تقدير أي منهما، انتهاكا لسرية تلك المعلومات أو لحقوق في مواد الاختصاص. |
However, the Iraqi counterpart claimed to be unable to provide any information regarding the objectives of Hussein Kamel. | UN | ومع هذا، ادعى النظير العراقي العجز عن تقديم أي معلومات تتعلق بأهداف حسين كامل. |
The United States authorities confirmed their being in United States custody but declined to provide any information on their fate and whereabouts. | UN | وقد أكدت سلطات الولايات المتحدة وجودهم تحت حراستها، ولكنها امتنعت عن تقديم أي معلومات عن مصيرهم أو أماكن وجودهم. |
The Government of Uganda will continue to provide any information requested by the Group of Experts because we have nothing to hide. | UN | وستواصل حكومة أوغندا تقديم أي معلومات يطلبها فريق الخبراء لأنه ليس لدينا ما نخبئه. |
To require any person or company concerned with the importation, exportation or shipment of goods to provide any information in relation to the goods. | UN | الطلب من أي شخص أو شركة لهما علاقة باستيراد السلع أو تصديرها أو شحنها تقديم أي معلومات تتصل بتلك السلع. |
In order to achieve the desired intimidating effect, it was prohibited to provide any information as to their whereabouts or fate. | UN | وكان من المحظور تقديم أي معلومات عن أماكن وجودهم أو مصيرهم، وذلك تحقيقاً لغرض الترهيب المطلوب. |
A refusal to provide any information, or to communicate with the relatives at all, in other words a blanket refusal, is a violation of the right to the truth. | UN | ويشكل رفض تقديم أي معلومات إلى الأقارب أو الاتصال بهم على الإطلاق، أي الرفض التام، انتهاكاً للحق في الحقيقة. |
While there may at times be national legal and procedural issues that have to be taken into account, the Security Council expressly calls upon Member States to cooperate fully with the Committee and the Panel, including by supplying any information at their disposal regarding non-compliance with the resolutions. | UN | وبينما يتعين في بعض الأحيان مراعاة مسائل قانونية وإجرائية وطنية، فإن مجلس الأمن قد دعا الدول الأعضاء صراحة إلى أن تتعاون بالكامل مع اللجنة والفريق بسبل منها تقديم أي معلومات لديها عن عدم الامتثال للقرارات. |
16. Urges all States, relevant United Nations bodies and, as appropriate, other organizations and interested parties, to cooperate fully with the Committee, in particular by supplying any information at their disposal on possible violations of the measures imposed by paragraphs 7, 9 and 11 above; | UN | 16 - يحث جميع الدول وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة وكذلك، وحسب الاقتضاء، غيرها من المنظمات والأطراف المهتمة، على التعاون الكامل مع اللجنة، لا سيما عن طريق تقديم أي معلومات متاحة لديها عن الانتهاكات المحتملة للتدابير المفروضة بموجب الفقرات 7 و 9 و 11 أعلاه؛ |
16. Urges all States, relevant United Nations bodies and, as appropriate, other organizations and interested parties, to cooperate fully with the Committee, in particular by supplying any information at their disposal on possible violations of the measures imposed by paragraphs 7, 9 and 11 above; | UN | 16 - يحث جميع الدول وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة وكذلك، وحسب الاقتضاء، غيرها من المنظمات والأطراف المهتمة، على التعاون الكامل مع اللجنة، لا سيما عن طريق تقديم أي معلومات متاحة لديها عن الانتهاكات المحتملة للتدابير المفروضة بموجب الفقرات 7 و 9 و 11 أعلاه؛ |
4. Urges all States, relevant United Nations bodies, the African Union and other interested parties, to cooperate fully with the Committee and the Panel of Experts, in particular by supplying any information at their disposal on implementation of the measures imposed by resolution 1591 (2005) and resolution 1556 (2004); | UN | 4 - يحث جميع الدول، وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، والاتحاد الأفريقي والأطراف المعنية الأخرى، على أن تتعاون مع اللجنة ومع فريق الخبراء بشكل كامل، ولا سيما عن طريق تقديم أي معلومات تكون بحوزتها عن تنفيذ التدابير المفروضة بموجب القرار 1591 (2005) والقرار 1556 (2004)؛ |
In a note verbale dated 8 August 2002, the Secretary-General invited Governments to submit any information on the matter by 15 November 2002 so that that information could be submitted to the Scientific and Technical Subcommittee at its fortieth session. | UN | وفي مذكرة شفوية مؤرخـة 8 آب/أغسطس 2002، دعا الأمين العام الحكومات إلى تقديم أي معلومات بشأن هذه المسألة في موعد أقصاه 15 تشرين الأول/أكتوبر 2002، لكي يتسنى عرضها على اللجنة الفرعية العلمية والتقنية في دورتها الأربعين. |
1. The World Tourism Organization agrees to furnish any information which may be requested by the International Court of Justice in pursuance of Article 34 of the Statute of the Court. | UN | 1 - توافق المنظمة العالمية للسياحة على تقديم أي معلومات قد تطلبها محكمة العدل الدولية عملا بالمادة 34 من النظام الأساسي للمحكمة. |
Please also provide information on any other measures taken in the context of the current Five-Year Development Plan aiming at the reduction of wage inequalities. | UN | فيرجى أيضا تقديم أي معلومات عن أي تدابير أخرى اتخذت في سياق خطة التنمية الخمسية تهدف إلى تقليل الفوارق في الأجور. |
In that regard, the Working Group recalls that the Government requested additional time, which it was granted in accordance with paragraph 16 of the methods of work, but notes that, in its response, it merely described the current procedure under United States law without providing any information on the individuals in question. | UN | وفي هذا الصدد، يذكر الفريق العامل بأن الحكومة طلبت مهلة إضافية، وحصلت عليها وفقا للفقرة 16 من أساليب العمل، بيد أنه يلاحظ أن ردها اقتصر على وصف الإجراء المعمول به حاليا في الولايات المتحدة دون تقديم أي معلومات عن الفردين المعنيين. |
The security services denied still detaining him and refused to give any information other than that he had been released. | UN | وأنكر جهاز الأمن مواصلة احتجازه ورفض تقديم أي معلومات ما عدا أنه أطلق سراحه. |
It also regrets that little information has been provided on follow-up and evaluation of this training and that no information has been provided on the results of the training provided to the officials concerned on the effectiveness of such training in reducing the number of cases of torture and ill-treatment (art. 10). | UN | وتعرب اللجنة عن أسفها، بالإضافة إلى ذلك، لقلة المعلومات المقدمة بشأن متابعة وتقييم برامج التدريب المؤمَّنة وعدم تقديم أي معلومات بشأن نتائج التدريب المتاح لكافة الموظفين المختصين وبشأن فائدة تلك البرامج في خفض عدد حالات التعذيب وإساءة المعاملة (المادة 10). |
In this connection, it is impossible to present any information regarding the findings of the investigation. | UN | وفي هذا السياق، لا يمكن تقديم أي معلومات تتعلق بنتائج التحقيق. |
Additionally, the Committee is concerned that no information is provided by the State party on the remedies that have been provided to the victims of such acts (arts. 7, 9 and 14). | UN | وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء امتناع الدولة الطرف عن تقديم أي معلومات بشأن التعويضات التي مُنحت لضحايا هذه الأعمال (المواد 7 و9 و14). |