We stress that such actions nullify the effective exercise of the international right of individual petition and seriously undermine the protection of the rights enshrined in the Convention. | UN | إننا لنشدِّد على أن هذه الأعمال تبطل الممارسة الفعالة للحق الدولي للأفراد في تقديم التماسات وتقوض على نحو خطير حماية الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية. |
We stress that such actions nullify the effective exercise of the international right of individual petition and seriously undermine the protection of the rights enshrined in the Convention. | UN | إننا لنشدِّد على أن هذه الأعمال تبطل الممارسة الفعالة للحق الدولي للأفراد في تقديم التماسات وتقوض على نحو خطير حماية الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية. |
We stress that such actions nullify the effective exercise of the international right of individual petition and seriously undermine the protection of the rights enshrined in the Convention. | UN | إننا لنشدِّد على أن هذه الأعمال تبطل الممارسة الفعالة للحق الدولي للأفراد في تقديم التماسات وتقوض على نحو خطير حماية الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية. |
It also formulated a draft model communications form for those seeking to submit petitions under the Optional Protocol. | UN | كما وضع مشروع شكل نموذجي للرسائل لفائدة من يودون تقديم التماسات بموجب البروتوكول الاختياري. |
Men could also submit petitions on gender-related grounds. | UN | وكذلك يمكن للرجال تقديم التماسات على أساس جنساني. |
53. In 1901, the Chamorros had begun petitioning the United States Congress to address grievances regarding their civil and human rights. | UN | ٥٣ - واستطردت قائلة إنه في عام ١٩٠١، بدأ الشامورو في تقديم التماسات إلى كونغرس الولايات المتحدة لبحث المظالم المتعلقة بحقوقهم المدنية وحقوق اﻹنسان الخاصة بهم. |
Approval of requests to petition on Non-Self-Governing Territories | UN | الموافقة على طلبات تقديم التماسات بشأن الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي |
Approval of requests to petition on Non-Self-Governing Territories | UN | الموافقة على طلبات تقديم التماسات بشأن الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي |
The Council would decide that the Commission would examine at its thirty-ninth session the possibility of introducing the right to petition to the Convention through the preparation of an optional protocol to the Convention. | UN | ويقرر المجلس أن تدرس اللجنة، في دورتها التاسعة والثلاثين، إمكانية اﻷخذ بحق تقديم التماسات بصدد الاتفاقية عن طريق إعداد بروتوكول اختياري للاتفاقية. |
The OAU should also introduce the right of petition through the adoption of an optional protocol to the African Charter on Human and People's Rights; | UN | وينبغي لمنظمة الوحدة الافريقية أيضا أن تقر الحق في تقديم التماسات عن طريق اعتماد بروتوكول اختياري للميثاق الافريقي لحقوق اﻹنسان والشعوب؛ |
Article 25 recognizes the right of petition of " persons " , " non-governmental organization " and " groups of individuals " . | UN | وتعترف المادة ٢٥ بحق " اﻷشخاص " و " المنظمات غير الحكومية " و " الجماعات أو اﻷفراد " في تقديم التماسات. |
According to the administering Power, the right of individual petition under the European Convention on Human Rights has been extended to the Turks and Caicos Islands indefinitely. | UN | ووفقا لما أفادت به الدولة القائمة بالإدارة، فقد مدد إلى أجل غير مسمى في حق جزر تركس وكايكوس في تقديم التماسات فردية عملا بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان. |
The right of petition is established, entitling the inhabitants of Guatemala to address petitions, either individually or collectively, to the authorities on administrative, fiscal or political matters. | UN | وينص على حق تقديم التماس مما يخول لسكان غواتيمالا تقديم التماسات إلى السلطات، إما بصورة فردية أو جماعية، بشأن المسائل الإدارية أو المالية أو السياسية. |
She also stated that the adoption by the General Assembly at its fifty-fourth session of the Optional Protocol to the Convention granting individuals and groups of women who had exhausted domestic remedies the right to submit petitions alleging violations of the Convention to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women was a significant achievement in the implementation of the Platform for Action. | UN | وأضافت أن اعتماد الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين للبروتوكول الاختياري للاتفاقية، الذي يمنح النساء اللاتي يستنفدن سبل الانتصاف الداخلية في بلادهن، الحق في تقديم التماسات عن تعرضهن لانتهاكات للاتفاقية إلى لجنة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، هو إنجاز هام على طريق تنفيذ منهاج العمل. |
86. Panama was of the view that any person or persons, or group or legally recognized non-governmental body could submit petitions containing complaints of violations of the Convention by a State party. | UN | ٨٦ - ورأت بنما أنه يجوز للمعترف بهم قانونا من اﻷشخاص أو الجماعات أو الكيانات غير الحكومية تقديم التماسات إلى اللجنة تتضمن بلاغات أو شكاوى بقيام دولة طرف في الاتفاقية بانتهاكها. |
118. At the same time, Polish citizens have the right to submit petitions, proposals and complaints, in the public interest and their own, to organs of public authority as well as to organizations and civic institutions. | UN | 118- وفي الوقت ذاته، للمواطنين البولنديين حق تقديم التماسات ومقترحات وشكاوى، في سبيل الصالح العام ولصالحهم الخاص، إلى أجهزة السلطة العامة وكذلك إلى المنظمات والمؤسسات الوطنية. |
Further, the role of Israeli nongovernmental organizations in petitioning the Israeli Supreme Court for the demolition of Palestinian communities as a means of aiding and abetting the settlement enterprise was deplorable. | UN | علاوة على ذلك، فإن مما يدعو للأسف هو الدور الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية الإسرائيلية في تقديم التماسات إلى المحكمة الإسرائيلية العليا لهدم منازل المجتمعات الفلسطينية المحلية باعتبار ذلك وسيلة من وسائل المساعدة والتحريض على مواصلة مشروع الاستيطان. |
4.11 The State party argues that Mr. Rastorguev did not exhaust all available domestic remedies, in view of the fact that he did not avail himself of the possibility of filing motions or interlocutory appeals, did not request the appointment of different defence counsel and did not complain about the partiality of trial judges. | UN | 4-11 وتحاجج الدولة الطرف بأن السيد راستورغيف لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة، نظراً لكونه لم يستفد من إمكانية تقديم التماسات أو طعون عارضة، ولم يطلب تغيير محام الدفاع، ولم يشكك في نزاهة القضاة. |
Some citizens, such as Jorge García Granados, were brave enough to address petitions to the President begging him to spare the accused from the death penalty. | UN | وتجرأ بعض المواطنين، مثل خورخي غارسيا غرانادوس، على تقديم التماسات إلى الرئيس، ترجوه عدم الحكم باﻹعدام على المجرمين السياسيين. |
In total, 25 individuals and 24 entities have been delisted and one entity has been removed as an alias of a listed entity, following the submission of petitions through the Office of the Ombudsperson. | UN | وفي المجموع، تم شطب اسم 25 فردا و 24 كيانا من القائمة، ورُفع اسم كيان واحد كان مرادفا لاسم كيان آخر مدرج في القائمة عقب تقديم التماسات عن طريق مكتب أمين المظالم. |
342. In addition to the internal complaint procedure described above, detainees at Prisons Service facilities are entitled to file petitions against governmental authorities or officials “in any matter related to his imprisonment or detention” directly to the District Court in the region where the prison is located. | UN | 342- وبالإضافة إلى إجراءات تقديم الشكاوى الداخلية التي سبق وصفها يجوز للمحتجزين تحت سلطة إدارة السجون تقديم التماسات ضد السلطات الحكومية أو المسؤولين الحكوميين في أي مسألة تتعلق بحجزهم أو احتجازهم، وتقدم الشكوى رأسا إلى المحكمة الابتدائية التي يقع السجن في دائرتها. |
While recognizing and respecting the right of staff to present petitions, the view was expressed that the approach taken by the staff representatives in submitting the petitions to the Chairman, namely, during a formal meeting of the Commission, was not appropriate in that it could be interpreted as exertion of pressure on members. | UN | وبينما جرى التسليم بحق الموظفين في تقديم التماسات واحترامه، أُعرب عن رأي مفاده أن النهج الذي اتبعه ممثلو الموظفين في تقديم التماسات إلى الرئيس، لا سيما خلال اجتماع رسمي للجنة، لم يكن مناسبا لأنه من المحتمل أن يفسر باعتباره ممارسة للضغط على الأعضاء. |