ويكيبيديا

    "تقديم الدعم من خلال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • provide support through
        
    • providing support through
        
    • provision of support through
        
    • provide support by
        
    • support through the
        
    Despite limited resources, his country was attempting to provide support through a policy of local integration rather than the creation of refugee camps. UN وقال إن بلده، على الرغم من محدودية موارده، يحاول تقديم الدعم من خلال سياسة الإدماج محليا بدلا من إقامة مخيمات للاجئين.
    The international community should provide support through capacity-building, field services and monitoring. UN وينبغي للمجتمع الدولي تقديم الدعم من خلال بناء القدرات، والخدمات الميدانية، والرصد.
    IOC has identified six of the Goals as areas through which sport could make a large impact, and has been active in providing support through national programmes of some Member States or through United Nations agencies. UN وقد حددت اللجنة ستة من تلك الأهداف كمجالات يمكن أن تحدث الرياضة فيها أثرا كبيرا، وكانت نشطة في تقديم الدعم من خلال البرامــج الوطنيــة لبعض الدول الأعضــاء أو من خـلال وكالات الأمــم المتحــدة.
    providing support through the Learner Support Funding scheme UN تقديم الدعم من خلال مشروع تمويل دعم المقبلين على التعليم
    Provision of support, through organization of conferences, meetings and public forums, to initiatives of national and local authorities to resolve local tensions and promote local reconciliation efforts in eastern Chad UN تقديم الدعم من خلال تنظيم المؤتمرات والاجتماعات والمنتديات العامة إلى المبادرات التي تتخذها السلطات الوطنية والمحلية لتهدئة التوترات المحلية وتعزيز جهود المصالحة المحلية في شرقي تشاد
    84. With respect to the ICC, he felt that he could provide support by advising the Government to do its utmost to develop a link not only with the ICC, but also with the International Criminal Tribunals for Rwanda and the Former Yugoslavia. UN 84 - وفيما يتعلق بالمحكمة الجنائية الدولية، يرى أن بوسعه تقديم الدعم من خلال توجيه النصح للحكومة بأن تبذل قصارى جهدها لإقامة صلات لا تقتصر على المحكمة الجنائية الدولية، بل تشمل أيضاً المحكمتين الجنائيتين الدوليتين لكل من إقليم رواندا وإقليم يوغوسلافيا السابقة.
    Therefore, we consider it a good idea to visit those countries to, inter alia, provide support through our presence on the ground. UN وبالتالي، نرى أنه من المستصوب القيام بزيارة لهذه البلدين لجملة أمور منها تقديم الدعم من خلال وجودنا في الميدان.
    Despite limited resources, his country was attempting to provide support through a policy of local integration rather than the creation of refugee camps. UN وقال إن بلده، على الرغم من محدودية موارده، يحاول تقديم الدعم من خلال سياسة الإدماج محلياً بدلاً من إقامة مخيمات للاجئين.
    The United Nations component in Damascus continued to provide support through coordination and liaison with the Government of the Syrian Arab Republic, opposition groups and international stakeholders. UN وواصل عنصر الأمم المتحدة في دمشق تقديم الدعم من خلال التنسيق مع حكومة الجمهورية العربية السورية وجماعات المعارضة وأصحاب المصلحة الدوليين، والاتصال بهم.
    This could bring light on any policy or procedural barriers that might exist that restrict or limit the capacity of donors to provide support through this mechanism. UN ومن الممكن أن يلقي ذلك بضوء على أي حواجز للسياسات أو حواجز إجرائية قد تكون موجودة وتعرقل قدرة الجهات المانحة على تقديم الدعم من خلال هذه الآلية أو تحدها.
    It will continue to provide support through its commodity-based project-financing intervention in this key sector of the economy of many countries. UN وسوف يواصل تقديم الدعم من خلال التدخل في تمويل المشاريع القائمة على السلع الأساسية في هذا القطاع الرئيسي في اقتصاد العديد من البلدان.
    The Executive Director further suggests, therefore, that UNEP provide support through the Medium-term Strategy for 2010 - 2013 and its programmes of work to leverage substantial funding resources to support further policy-relevant scientific research and sustainable support to Governments to enable them to respond effectively at the appropriate level. UN 25- وكذلك يقترح المدير التنفيذي لهذا السبب أن يعمل اليونيب على تقديم الدعم من خلال الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2010-2013 وبرنامج عمله بغية رفع مستوى موارد التمويل الكبيرة اللازمة لدعم إجراء المزيد من الأبحاث العلمية المجدية للسياسات العامة وتقديم الدعم المستدام إلى الحكومات بغية تمكينها من الاستجابة بفعالية على المستوى المناسب.
    The IOC has since identified six of the MDGs as areas through which the contribution of sport could make the most impact, and has been active in providing support through national programmes of some member states or through UN agencies. UN وقد حددت اللجنة ستة من الأهداف الإنمائية للألفية كمجالات يمكن أن تحدث الرياضة فيها أكبر أثر ممكن، وكانت نشطة في تقديم الدعم من خلال برامج وطنية إلى بعض الدول الأعضاء أو من خلال وكالات الأمم المتحدة.
    (ii) Providing support, through advocacy initiatives, for national and ECOWAS efforts aimed at the adoption and implementation of a subregional political framework and plan of action on security sector governance and reform in West Africa; UN ' 2` تقديم الدعم من خلال اتخاذ مبادرات التوعية وبذل الجهود على الصعيد الوطني وعلى صعيد الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الرامية إلى اعتماد وتنفيذ إطار سياسي وخطة عمل للمنطقة دون الإقليمية بشأن إدارة وإصلاح قطاع الأمن في غرب أفريقيا؛
    The gender balance remained unchanged with 40 per cent of staff women. UNOPS will continue its efforts to increase the recruitment of women, setting ambitious targets and providing support through a new gender focal point in the human resources practice group. UN وظل التوازن بين الجنسين بغير تغيير حيث أن 40 في المائة من الموظفين هم من النساء، ولسوف يواصل مكتب خدمات المشاريع جهوده لزيادة توظيف النساء في ضوء أهداف طموحة مع تقديم الدعم من خلال محور تنسيق جنساني جديد في مجموعة ممارسة الموارد البشرية.
    :: provision of support through workshops to the National Directorate for Prevention of Community Conflict in developing early warning and conflict prevention rules, policies and procedures in keeping with principles of human rights and gender mainstreaming UN :: تقديم الدعم من خلال عقد حلقات عمل لفائدة المديرية الوطنية لمنع نشوب النزاعات المجتمعية، بشأن وضع قواعد وسياسات وإجراءات للإنذار المبكر ولمنع نشوب النزاعات، بما يتماشى مع مبادئ حقوق الإنسان وتعميم مراعاة المنظور الجنساني
    :: provision of support through technical cooperation for officials involved in human rights and rule of law activities, in cooperation with United Nations agencies, international and national NGOs, and Government entities, on the design and implementation of a national human rights plan of action to be implemented and followed by the Government UN :: تقديم الدعم من خلال التعاون التقني للمسؤولين المعنيين بأنشطة حقوق الإنسان وسيادة القانون، بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية والأجهزة الحكومية، بشأن وضع وتنفيذ خطة وطنية لحقوق الإنسان تتولى الحكومة تنفيذها ومتابعتها
    The provision of support through UNDAF furthers the strengthening of national ownership and commitment, as they are aimed at harmonizing and aligning programming priorities with national development priorities. UN 36- ويؤدي تقديم الدعم من خلال إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية إلى مواصلة تعزيز الإمساك بزمام الأمور والالتزام على المستوى الوطني، من أجل تحقيق المواءمة والاتساق بين أولويات وضع البرامج وأولويات التنمية الوطنية.
    13. Under the country programme for 2007-2011, the UNDP office in Mongolia continues to provide support by focusing on strengthening economic security and maintaining an ecological balance, which has been particularly challenged since 2009 by the global economic crisis and the ongoing Dzud crisis. UN 13 - وفي إطار البرنامج القطري للفترة 2007 - 2011، يواصل مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في منغوليا تقديم الدعم من خلال التركيز على تعزيز الأمن الاقتصادي والحفاظ على توازن إيكولوجي، وهو ما واجه تحديات، بالأخص منذ عام 2009، جراء الأزمة الاقتصادية العالمية وأزمة " زود " المتواصلة.
    The educational institutions can provide the support through the system of special educational assistance which ensures a national standard. UN ويمكن للمؤسسات التعليمية تقديم الدعم من خلال نظام المساعدة التعليمية الخاصة التي تضمن معياراً وطنياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد