46. One question concerned the provision of medical care in villages and poor urban areas. | UN | 47 - وتناول أحد الأسئلة تقديم الرعاية الطبية في القرى والمناطق الحضرية الفقيرة. |
Telemedicine, i.e. the provision of medical care using interactive audio, visual and data communication, includes medical care delivery, consultations, diagnosis and treatment, as well as education and the transfer of medical data. | UN | فالتطبيب عن بعد، أي تقديم الرعاية الطبية باستخدام الاتصالات السمعية والبصرية والبياناتية التفاعلية، يتضمن توصيل الرعاية الطبية والاستشارات والتشخيص والعلاج، علاوة على التعليم ونقل البيانات الطبية. |
providing medical care for those infected will present a huge burden on the economy if the disease is not controlled. | UN | وسوف يشكل تقديم الرعاية الطبية للمتضررين عبئاً هائلاً على الاقتصاد إذا لم تتم السيطرة على المرض. |
:: Provision of general medical care to 57,246 adults and children | UN | :: تقديم الرعاية الطبية العامة لعدد 246 57 بالغاً وطفلاً. |
An agreement has been signed with Human Dignity in the World, a local non-governmental organization, to provide medical care and shelter in the Kinshasa area. | UN | وتم توقيع اتفاق مع منظمة " الكرامة الإنسانية في العالم " ، وهي منظمة غير حكومية محلية، يتم بموجبه تقديم الرعاية الطبية والمأوى في منطقة كنشاسا. |
(ii) A course in psychological and social counselling for social workers and psychologists in health facilities to enable the delivery of medical care and social and psychological support for persons living with AIDS; | UN | دورة في مجال الإرشاد النفسي والاجتماعي للأخصائيين الاجتماعيين بالمرافق الصحية لتأهيل الأخصائية الاجتماعية والنفسية داخل المرافق الصحية بحيث تستطيع تقديم الرعاية الطبية والدعم الاجتماعي والنفسي للأشخاص المتعايشين مع المرض؛ |
Recent amendments to legislation provide for the provision of medical care to people living with HIV in accordance with the programme of State guarantees for the provision of medical care to citizens of the Russian Federation free of charge, including free medication on an outpatient basis at specific institutions. | UN | وتنص التعديلات التي أُجريت مؤخراً على التشريعات على تقديم الرعاية الطبية إلى الأشخاص المصابين بهذا الفيروس وفقاً لبرنامج الضمانات الحكومية لتقديم الرعاية الطبية إلى مواطني الاتحاد الروسي مجاناً، بما في ذلك العلاج المجاني للمرضى الخارجيين في مؤسسات محددة. |
The Panel finds that while the evidence submitted by the Claimant is sufficient to demonstrate that personnel and operational costs were incurred in the provision of medical care to evacuees, it is insufficient to enable the Panel to quantify the costs with precision. | UN | 154- ورأى الفريق أنه وإن كانت الأدلة التي قدمها المطالب تكفي لاثبات تحمل تكاليف موظفين وعمليات عند تقديم الرعاية الطبية لمن يجري اجلاؤهم فإنها لا تكفي لتمكين الفريق من تحديد مقدار التكاليف بدقة. |
The Committee noted that States parties are under an obligation to observe certain minimum standards of detention, which include provision of medical care and treatment for sick prisoners, in accordance with rule 22 of the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. | UN | وأشارت اللجنة إلى أن الدول الأطراف ملزمة بأن تتقيد بمعايير دنيا للاحتجاز، تشمل تقديم الرعاية الطبية والعلاج إلى السجناء المعرضين لخطر صحي، وذلك وفقاً للمادة 22 من القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء. |
The MIF has only a limited ability to provide a static presence at certain key sites, for example, in response to a request from the ICRC, it provided protection to Hospital Canapé Vert in Port-au-Prince to permit it to resume the provision of medical care. | UN | وليس للقوة سوى قدرة محدودة على إتاحة حضور ثابت في مواقع رئيسية معينة، فعلى سبيل المثال، استجابة لطلب من لجنة الصليب الأحمر الدولية، وفرت الحماية لمستشفى كانابي فير في بورت - أو - برينس بحيث تمكَّن من استئناف تقديم الرعاية الطبية. |
:: provision of medical care 24 hours a day, 7 days a week, for all MINUSTAH personnel in Port-au-Prince and during working and on-call after working hours in the regions | UN | :: تقديم الرعاية الطبية على مدار الساعة طيلة أيام الأسبوع لجميع أفراد البعثة في بور - أو - برانس وأثناء العمل والعمل عند الطلب بعد انتهاء ساعات العمل في المقاطعات |
(a) There is a significant impact on the provision of medical care. | UN | (أ) التأثير الملموس على تقديم الرعاية الطبية. |
It defines the scope and procedure for providing medical care in medical facilities. | UN | ويحدد المرسوم نطاق وإجراءات تقديم الرعاية الطبية في المرافق الطبية. |
Moreover, States parties shall not conduct immigration enforcement operations on or near facilities providing medical care, as this would limit migrant workers and members of their families from accessing such care. | UN | وعلاوة على ذلك، يتعين على الدول الأطراف ألا تجري عمليات إنفاذ لقوانين الهجرة في مرافق تقديم الرعاية الطبية أو بالقرب منها، لأن ذلك يحدّ من إمكانية حصول العمال المهاجرين وأفراد أسرهم على هذه الرعاية. |
It was also recommended that an inquiry should be carried out to establish whether the hospital's medical staff had been negligent in providing medical care to the minor Marcelino Zapoteco and to determine the possible causes of his death. | UN | كما أُوصِي بإجراء تحقيق لتحديد ما إذا كان الموظفون الطبيون في المستشفى قد أهملوا واجبهم في تقديم الرعاية الطبية إلى القاصر مارسيلينو سابوتيكو وبتحديد الأسباب المحتملة لوفاته. |
Nearly all countries in the subregion already provide, or are planning to provide, free medical care to older persons. | UN | ومثال ذلك، أن جميع البلدان تقريباً في المنطقة دون الإقليمية تقدم فعلاً، أو تعتزم تقديم الرعاية الطبية المجانية للمسنين. |
The Committee is also concerned about the denial of medical care to women who have decided to have an abortion, which could seriously jeopardize their physical and mental health and could constitute cruel and inhuman treatment. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً من رفض تقديم الرعاية الطبية للنساء اللائي قررن الإجهاض، وهو ما قد يضر ضرراً بالغاً بالصحة البدنية والعقلية للنساء ويمكن أن يكون بمثابة معاملة قاسية ولا إنسانية. |
525. In order to provide medical care to vulnerable groups of the population with regard to HIV infection and STIs, the republic has 31 Friendly Offices. | UN | 525 - وبغية تقديم الرعاية الطبية للمجموعات الضعيفة من السكان فيما يتعلق بالإصابة بفيروس نقص المناعة المكتسب والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي لدى الجمهورية 31 مكتبا صديقا. |
He learnt during his recent visit that local and international medical staff are unable to provide medical care to some of the Muslim camps due to the threats and harassment they face from local Rakhine Buddhist communities. | UN | وعلم خلال زيارته الأخيرة أن الموظفين الطبيين المحليين والدوليين غير قادرين على تقديم الرعاية الطبية إلى بعض مخيمات المسلمين بسبب التهديدات والمضايقات التي يتعرضون لها من المجتمعات المحلية البوذية في راخين. |
medical care for 306 women with fistulas | UN | تقديم الرعاية الطبية إلى 306 امرأة مصابة بالناسور؛ |
- Equal conditions of primary medical care delivery ensured in urban and rural areas alike by establishing a new type of medical institution, the rural health centre and family polyclinic, where medical care is delivered by general practitioners; | UN | - ضمان توافر ظروف متساوية في تقديم الرعاية الطبية الأوّلية في المناطق الحضرية والريفية على حد سواء، وذلك من خلال إنشاء أنواع جديدة من المؤسسات الطبية، تتألف من مراكز صحية ومستوصفات أسرية متعدّدة التخصصات في المناطق الريفية، يُقدّم الرعاية الطبية فيها أطباء عامّون؛ |
medical treatment was administered by qualified professionals. | UN | ويتولى أشخاص مؤهلون تقديم الرعاية الطبية. |