ويكيبيديا

    "تقديم المساعدة القضائية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • judicial assistance
        
    • legal assistance
        
    • provision of legal aid
        
    • legal aid to
        
    • to provide legal aid
        
    The time frame depends on the specific cases in which the Comoros is asked for judicial assistance. UN يتوقف الإطار الزمني على الحالات المحددة التي يطلب فيها من جزر القمر تقديم المساعدة القضائية.
    The provision of judicial assistance for economically disadvantaged persons; UN تقديم المساعدة القضائية إلى الأشخاص المحرومين اقتصادياً؛
    Negotiation and conclusion with Indonesia of the Treaty on judicial assistance in Criminal Matters, head of the Chinese delegation. UN رئيسة الوفد الصيني في المفاوضات مع إندونيسيا لإبرام معاهدة بشأن تقديم المساعدة القضائية في المسائل الجنائية.
    Again, the possibility of mutual legal assistance being granted is not restricted to specifically named offences. UN وفي هذه الحالة أيضا، لا تقتصر إمكانية تقديم المساعدة القضائية على بعض الجرائم المحددة حصرا.
    Free legal assistance for women and girls UN تقديم المساعدة القضائية بالمجان للنساء والفتيات
    Counsel emphasizes that the existence of constitutional redress is not denied, but that, in the circumstances of the present case, the provision of legal aid would be necessary to enable an effective pursuit of the constitutional remedy. UN ويؤكد المحامي أن وجود سبل انتصاف دستورية هو أمر لم يتم انكاره، إلا أنه، في ظروف هذه القضية، سيكون تقديم المساعدة القضائية أمرا ضروريا ﻹتاحة مجال للسعي الفعال الى الانتصاف الدستوري.
    The Committee also notes with concern that there is no provision for legal aid to indigent accused in other criminal cases. UN كما أنها تلاحظ بقلق عدم تقديم المساعدة القضائية للفقراء المتهمين في قضايا جنائية أخرى.
    211. One of the duties of the Head of the Defence Office is to provide legal aid to indigent suspects and accused. UN 211 - تتمثل إحدى مهام رئيس مكتب الدفاع في تقديم المساعدة القضائية للمشتبه فيهم والمتهمين غير المقتدرين ماديا.
    Negotiation and conclusion with Tunisia of the Treaty on judicial assistance in Civil Matters between China and Tunisia, head of the Chinese delegation. UN رئيسة الوفد الصيني في المفاوضات مع تونس لإبرام معاهدة بشأن تقديم المساعدة القضائية في المسائل المدنية بين الصين وتونس.
    Provision of international judicial assistance including the drawing up of memorandums of understanding to resolve questions of extradition UN :: تقديم المساعدة القضائية الدولية بما في ذلك صياغة مذكرات التفاهم لحل مشاكل تسليم المجرمين
    Provision of international judicial assistance, including the drawing up of memorandums of understanding to resolve questions of extradition UN تقديم المساعدة القضائية الدولية بما في ذلك صياغة مذكرات التفاهم لحل مشاكل تسليم المجرمين
    In addition, the multilateral convention should include a judicial cooperation agreement which would facilitate judicial assistance between States parties with respect to acts committed by staff members of the Organization; UN وينبغي أن يتضمن الاتفاق المتعدد اﻷطراف أيضا اتفاق تعاون قضائي ييسر تقديم المساعدة القضائية بين الدول اﻷطراف فيما يتعلق باﻷفعال التي يرتكبها موظفون في اﻷمم المتحدة.
    It also provides awareness-raising education programs on a regular basis to ensure that the above-mentioned judicial assistance is provided effectively during the trial and judicial procedures. UN وتقدم المحكمة العليا بانتظام برامج تثقيفية لإذكاء الوعي حرصاً على تقديم المساعدة القضائية المذكورة بصورة فعالة خلال المحاكمة والإجراءات القضائية.
    In that regard, the State party is encouraged to provide mutual judicial assistance in all matters of criminal proceedings and to continue to enhance cooperation with the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على تقديم المساعدة القضائية المتبادلة في جميع المسائل المتعلقة بالمحاكمات الجنائية ومواصلة تعزيز التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    In that regard, the State party is encouraged to provide mutual judicial assistance in all matters of criminal proceedings and to continue to enhance cooperation with the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على تقديم المساعدة القضائية المتبادلة في جميع المسائل المتعلقة بالمحاكمات الجنائية ومواصلة تعزيز التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    56. In addition, article 104 of the same Code establishes that all defendants must have legal assistance in criminal proceedings. UN 56- كما تنص المادة 104 من القانون المذكور على وجوب تقديم المساعدة القضائية لأي متهم في قضية جنائية.
    4. Provision has also been made to ensure access to legal assistance for persons without sufficient resources. UN 4- ويُتوخى أيضاً تقديم المساعدة القضائية للأشخاص ذوي الدخل المحدود.
    This Code would allow human rights defence associations to submit complaints on behalf of victims of sexual violence with their consent, and would make provision of legal assistance to these victims compulsory; (iii) a specific bill on gender-based violence is in the process of being adopted. UN وسيسمح هذا المشروع لجمعيات الدفاع عن حقوق الإنسان برفع شكاوى نيابة عن ضحايا العنف الجنسي بشرط موافقتهم وسيجعل من تقديم المساعدة القضائية لهؤلاء الضحايا أمراً إلزامياً؛ `3` يوجد حالياً في طور الاعتماد مشروع قانون أولي محدد بشأن العنف القائم على نوع الجنس.
    It includes the extension of free legal assistance and counselling to ARBs, particularly through mediation and conciliation and the resolution of Agrarian Law implementation cases. UN ويشمل تقديم المساعدة القضائية والإرشاد بالمجان إلى المستفيدين من الإصلاح الزراعي، ولا سيما من خلال الوساطة والمصالحة وتسوية القضايا المترتبة على تنفيذ قانون الإصلاح الزراعي.
    Again, in accordance with the principle of reciprocity, the Arab Republic of Egypt spares no effort in providing legal assistance to all States with which it has not concluded legal assistance agreements. UN كما وأنه وإعمالا لمبدأ المعاملة بالمثل فإن جمهورية مصر العربية لا تدخر جهدا في تقديم المساعدة القضائية لكافة الدول في حالة عدم وجود ثمة اتفاقية للتعاون القضائي.
    The Committee is also concerned that the provision of legal aid remains fragmented and unregulated in some cantons of the Federation, that it continues to be provided largely by privately funded non-governmental organizations, and that the adoption of a State-level law on free legal aid is still pending. UN ويُقلق اللجنةَ أيضا أن تقديم المساعدة القضائية يظل مجزأً وغيرَ منظَّم في بعض كانتوننات الاتحاد، وأنّ منظماتٍ غيرَ حكومية ممولةً من القطاع الخاص لا تزال تتولى تقديم معظم هذه المساعدة وأن قانوناً بشأن تقديم المساعدة القانونية المجّانية على مستوى الدولة ما زال ينتظر الإعتماد.
    The Committee notes the information provided by the State on the provision of legal aid for such persons and the rendering of not-guilty verdicts; however, no information was provided on the actual measures the Republic of Korea applies as sanctions for those persons considered unfit to stand trial. UN وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة بشأن تقديم المساعدة القضائية لهؤلاء الأشخاص وبشأن إصدار أحكام عدم الإدانة؛ ومع ذلك، لم تقدَّم أي معلومات بشأن التدابير الفعلية التي تطبقها جمهورية كوريا كعقوبات على الأشخاص الذين يعتبرون غير مؤهلين للمثول أمام القضاء.
    legal aid to the disadvantaged UN تقديم المساعدة القضائية إلى الأشخاص المعوزين؛
    5. In his comments, counsel submits that, although a constitutional remedy exists in theory, it is unavailable to the author in practice, because of his lack of funds and the State party's failure to provide legal aid for constitutional motions. UN ٥ - ويعلق المحامي بأن سبيل الانتصاف الدستوري موجود نظريا ولكنه غير متاح لمقدم البلاغ عمليا لعدم توافر المال لديه ولعدم تقديم المساعدة القضائية من الدولة الطرف في حالة الطعون الدستورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد