ويكيبيديا

    "تقديم المساعدة اللازمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • provide the necessary assistance
        
    • assistance for
        
    • providing the required assistance
        
    • providing the necessary assistance
        
    • provide necessary assistance
        
    • render the necessary assistance
        
    • provide the assistance necessary
        
    • provide the assistance needed
        
    • furnishing needed assistance
        
    • extend the required assistance
        
    • provide the necessary cooperation
        
    • offer the necessary assistance
        
    • provide the assistance required
        
    • provide the required assistance
        
    • provision of the assistance needed
        
    (iii) Request the Secretary-General and the High Commissioner for Human Rights to provide the necessary assistance. UN ' 3` تطلب إلى الأمين العام ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان تقديم المساعدة اللازمة.
    It encourages the international community to provide the necessary assistance in this regard. UN ويشجع المجلس المجتمع الدولي على تقديم المساعدة اللازمة لذلك.
    It encourages the international community to provide the necessary assistance in this regard. UN ويشجع المجلس المجتمع الدولي على تقديم المساعدة اللازمة لذلك،
    In the framework of specialised legal assistance the state provides the assistance for victims specified in act LXXX of 2003 on legal assistance. UN وفي إطار المساعدة القانونية المتخصصة، تتولى الدولة تقديم المساعدة اللازمة للضحايا المشمولين بالقانون رقم 80 لعام 2003 الذي يتعلق بالمساعدة القانونية.
    Subsidiary bodies and Convention institutions are requested to include consideration of these recommendations in their respective work programmes and plans to be proposed at COP 11, with a view to providing the required assistance to affected country Parties in relation to operational objective 2 of The Strategy. UN (ز) يُطلب إلى الهيئات الفرعية ومؤسسات الاتفاقية إدراج مسألة النظر في هذه التوصيات في ما ستقترحه على مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة من برامج عمل وخطط، بغية تقديم المساعدة اللازمة إلى البلدان الأطراف المتأثرة فيما يتعلق بالهدف التنفيذي 2 من الاستراتيجية.
    In that regard, the Peacebuilding Commission called on the international community to maintain its engagement in Sierra Leone, including by providing the necessary assistance. UN وفي ذلك الصدد، أهابت لجنة بناء السلام بالمجتمع الدولي أن يواصل أنشطته في سيراليون، بما في ذلك تقديم المساعدة اللازمة.
    I urge the Government and the international community to provide the necessary assistance to that end. UN وإني أحث الحكومة والمجتمع الدولي على تقديم المساعدة اللازمة لتحقيق هذا الهدف.
    In this regard, States that are in a position to do so are encouraged to provide the necessary assistance to these structures. UN وفي هذا الصدد، نشجع الدول القادرة على تقديم المساعدة اللازمة لهذه الهياكل.
    The peacekeeping forces needed help in that area and called on Member States to provide the necessary assistance. UN وقال إن قوات حفظ السلام بحاجة إلى المساعدة في تلك المنطقة ودعا الدول الأعضاء إلى تقديم المساعدة اللازمة.
    Council members encouraged the international community to provide the necessary assistance to the Central African Republic. UN وشجع أعضاء المجلس المجتمع الدولي على تقديم المساعدة اللازمة لجمهورية أفريقيا الوسطى.
    It requested the international community to provide the necessary assistance. UN ودعت المجتمع المدني إلى تقديم المساعدة اللازمة.
    It encourages the international community to provide the necessary assistance in this regard. UN ويشجع المجلس المجتمع الدولي على تقديم المساعدة اللازمة لذلك.
    I again urge Member States to provide the necessary assistance to ECOMOG. UN ومرة أخرى، فإنني أحث الدول اﻷعضاء على تقديم المساعدة اللازمة لفريق المراقبين.
    assistance for the implementation of integrated local area development programmes (LADPs) initiatives FP UN تقديم المساعدة اللازمة لتنفيذ المبادرات البرنامجية للتنمية المتكاملة للمناطق المحلية
    Subsidiary bodies and Convention institutions are requested to include consideration of these recommendations in their respective work programmes and plans which are to be put forward for consideration at COP 11, with a view to providing the required assistance to affected country Parties in relation to the financial flows for the implementation of the Convention. UN (ز) يُطلب إلى الهيئتين الفرعيتين ومؤسسات الاتفاقية أن تُولي الاعتبار لهذه التوصيات في برامج وخطط عملها التي ستُحال إلى مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة لينظر فيها، وذلك بغية تقديم المساعدة اللازمة إلى البلدان الأطراف المتأثرة فيما يتعلق بالتدفقات المالية لتنفيذ الاتفاقية.
    Turkey encouraged Estonia to continue the naturalization process by providing the necessary assistance to citizenship applicants. UN وشجعت تركيا إستونيا على مواصلة عملية التجنيس عن طريق تقديم المساعدة اللازمة لطالبي الحصول على الجنسية.
    I reiterate that I stand ready to support the Somali authorities and urge the international community to provide necessary assistance. UN وأكرر قولي إني مستعد لدعم السلطات الصومالية، وأحث المجتمع الدولي على تقديم المساعدة اللازمة.
    The United Nations will work actively with development partners to render the necessary assistance. UN وستعمل الأمم المتحدة بنشاط مع الشركاء في التنمية من أجل تقديم المساعدة اللازمة.
    He urges the Committee to provide the assistance necessary to obtain the lifting of the death sentence imposed on Mr Weerawansa, and his release from the inhumane conditions of detention he is facing in the Welikada Prison. UN ويحث اللجنة على تقديم المساعدة اللازمة من أجل الحصول على رفع عقوبة الإعدام المفروضة على السيد ويراوانزا والإفراج عنه من أجل التخلُّص مما يعيشه في سجن ويليكادا من ظروف لا إنسانية.
    We call on Israel to take the necessary steps to facilitate the elections and on the international community to provide the assistance needed. UN وندعو إسرائيل إلى اتخاذ الخطوات اللازمة لتسهيل الانتخابات والمجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة اللازمة.
    9. Requests the Secretary-General to continue furnishing needed assistance to the Review Conference; UN ٩ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل تقديم المساعدة اللازمة إلى المؤتمر الاستعراضي؛
    The Council also commends the humanitarian organizations involved in the relief operations for their efforts, and urges African Union Member States and the international community at large to extend the required assistance to the affected civilian populations; UN ويثني المجلس أيضا على المنظمات الإنسانية المعنية بعمليات الإغاثة لما تبذله من جهود، ويحث الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي والمجتمع الدولي ككل على تقديم المساعدة اللازمة للسكان المدنيين المتضررين؛
    Calling upon all States in the region to peacefully resolve their disputes and normalize their relations in order to lay the foundation for durable peace and lasting security in the Horn of Africa, and encouraging these States to provide the necessary cooperation to the African Union in its efforts to resolve these disputes, UN وإذ يهيب بكافة الدول في المنطقة أن تعمل على تسوية منازعاتها بالوسائل السلمية وتطبيع علاقاتها بهدف وضع الأساس لسلام وأمن دائمين في القرن الأفريقي، وإذ يشجع هذه الدول على تقديم المساعدة اللازمة للاتحاد الأفريقي في جهوده الرامية إلى تسوية هذه المنازعات،
    The CCA/UNDAF processes provide the agencies with guidance on how to offer the necessary assistance to the countries. UN وتقدم عمليات التقييم القطري المشترك/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية إرشادات للوكالات حول كيفية تقديم المساعدة اللازمة إلى البلدان.
    It encouraged the international community to provide the assistance required by Belize, as well as recommending the country (d) to continue in its pursuit of assistance in these areas. UN وشجعت المجتمع الدولي على تقديم المساعدة اللازمة لبليز؛ وأوصت البلد بمواصلة سعيه إلى المساعدة في هذه المجالات.
    If, in the event of disaster, the territorial State was unable to protect individuals under its jurisdiction or to ensure the availability of essential goods and services, it had a duty to cooperate with other States and organizations willing and able to provide the required assistance. UN وإذا كانت الدولة الإقليمية غير قادرة، في حالة وقوع كارثة، على حماية الأفراد الخاضعين لولايتها أو ضمان توفير السلع والخدمات الأساسية، فإنه من واجبها أن تتعاون مع الدول الأخرى والمنظمات الراغبة والقادرة على تقديم المساعدة اللازمة.
    2. In that same resolution, the General Assembly requested the Secretary-General to continue to support the ongoing efforts of the States members of the Standing Advisory Committee, including through provision of the assistance needed to ensure the success of their regular biannual meetings. UN 2 - وفي القرار نفسه، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام مواصلة دعم استمرار جهود الدول الأعضاء في اللجنة، بما يشمل تقديم المساعدة اللازمة لها من أجل نجاح اجتماعاتها العادية نصف السنوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد