It urged Parties in a position to do so to provide resources for the development of the interface. | UN | وحثت الهيئة الفرعية الأطراف القادرة على تقديم الموارد لتطوير الوصلة البينية على القيام بذلك. |
It also welcomed the offer by the United Nations to provide resources to such a support mechanism. | UN | ورحب أيضا بعرض الأمم المتحدة تقديم الموارد اللازمة لآلية دعم من ذلك القبيل. |
Assistance needed: Donor partners are needed to get the TRC off ground by providing resources and capacity building programs. | UN | المساعدة اللازمة: ثمة حاجة إلى شركاء مانحين للنهوض بلجنة الحقيقة والمصالحة من خلال تقديم الموارد وبرامج بناء القدرات |
Some Parties argued strongly for the need for predictability and transparency in the provision of resources. | UN | وأيدت بعض الأطراف بقوة ضرورة أن يتسم تقديم الموارد بالشفافية والقابلية للتنبؤ به. |
In this regard, OHCHR counts on the generosity of Member States to provide the resources needed for the effective functioning of the Commission. | UN | وفي هذا الصدد، تُعول المفوضية على سخاء الدول الأعضاء في تقديم الموارد اللازمة لكي تعمل اللجنة بشكل فعال. |
It can also provide resources and expertise to States that may need assistance in national implementation. | UN | وبإمكانه كذلك تقديم الموارد والخبرات إلى الدول التي قد تحتاج إلى المساعدة من أجل تنفيذ تلك الواجبات على الصعيد الوطني. |
Donors will continue to provide resources for supporting initiatives in strengthening the rule of law sector. | UN | يستمر المانحون في تقديم الموارد اللازمة لمساندة المبادرات الرامية إلى دعم قطاع سيادة القانون. |
We appreciate the support of the Member States that have continued to provide resources and facilities for participants in the programme. | UN | ونحن نقدر تأييد الدول الأعضاء التي واصلت تقديم الموارد والمرافق للمشاركين في البرنامج. |
Concerned that modifications to criteria for programme arrangements could change previous agreements and negatively impact some countries, UNDP was encouraged to continue to provide resources and address national development priorities. | UN | ونظرا للقلق من أن تؤدي التعديلات في معايير ترتيبات البرمجة إلى تغيير الاتفاقات السابقة وتؤثر سلبا على بعض البلدان، جرى تشجيع البرنامج على مواصلة تقديم الموارد ومعالجة الأولويات الإنمائية الوطنية. |
The SBI invited Parties in a position to do so to continue to provide resources in support of the implementation of the LEG work programme. | UN | 73- ودعت الهيئة الفرعية الأطراف ذات الاستطاعة إلى مواصلة تقديم الموارد لدعم تنفيذ برنامج عمل فريق الخبراء. |
101. The SBI invited Parties in a position to do so to continue to provide resources in support of the implementation of the LEG work programme. | UN | 101- ودعت الهيئة الفرعية الأطراف القادرة إلى مواصلة تقديم الموارد لدعم تنفيذ برنامج عمل فريق الخبراء. |
Given that all peacekeeping missions must be provided with the resources they required to fulfil their mandates, the delays in providing resources to some missions, particularly those in Africa, were a matter of concern. | UN | وبالنظر إلى أنه يتعين تزويد جميع بعثات حفظ السلام بالموارد التي تطلبها للاضطلاع بولاياتها، فإن التأخير في تقديم الموارد إلى بعض البعثات، ولا سيما في أفريقيا، مسألة تثير القلق. |
The media has taken some responsibility for providing resources and training for journalists reporting on diversity issues, and the Press Council of New Zealand also has principles through which print media operate. | UN | واضطلعت وسائط الإعلام ببعض مسؤولية تقديم الموارد والتدريب للصحفيين الذين يكتبون عن قضايا التنوع، ولدى مجلس الصحافة في نيوزيلندا أيضا مبادئ تعمل وسائط الإعلام المطبوعة من خلالها. |
Donors were requested to avoid earmarkings when providing resources so that UNDP could have the flexibility to allocate them according to corporate priorities in support of programme countries. | UN | وطُلب إلى الجهات المانحة تجنب التخصيص عند تقديم الموارد لكي يتسنى للبرنامج الإنمائي أن تتوفر له المرونة الكافية لتخصيصها وفقا لأولويات المنظمة دعما للبلدان التي توجد بها برامج. |
Third, that prevention can only succeed with strong political commitment from Member States and if the provision of resources is adequate. | UN | ثالثا، أن الاتقاء لا ينجح إلا بتوافر التزام سياسي قوي من جانب الدول اﻷعضاء، مع تقديم الموارد الكافية. |
The provision of resources will ensure the continuation of the oversight responsibility of the Office over the United Nations peacekeeping activities. | UN | وسيكفل تقديم الموارد استمرار مسؤولية المكتب الرقابية فيما يختص بأنشطة الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
For the same reasons, donors are urged to continue the provision of resources to humanitarian agencies. | UN | وللأسباب نفسها، يُطلب إلى الجهات المانحة أن تواصل تقديم الموارد إلى الوكالات الإنسانية. |
He called upon donor countries to provide the resources required to implement these activities. | UN | ودعا البلدان المانحة إلى تقديم الموارد المطلوبة لتنفيذ هذه الأنشطة. |
He called upon donor countries to provide the resources required to implement these activities. | UN | ودعا البلدان المانحة إلى تقديم الموارد المطلوبة لتنفيذ هذه الأنشطة. |
States should provide adequate resources to juvenile justice systems, including those developed and implemented by indigenous peoples. | UN | وعلى الدول تقديم الموارد الكافية للنهوض بنظم قضاء الأحداث، بما فيها تلك التي وضعتها ونفذتها الشعوب الأصلية. |
In its resolution 46/153, the Assembly requested the Secretary-General to ensure that sufficient resources were provided to UNAFRI within the overall appropriations of the programme budget for the biennium 1992-1993 to enable it to carry out all its mandates in full and on time. | UN | وطلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام، في قرارها ٤٦/١٥٣، أن يكفل تقديم الموارد الكافية للمعهد في حدود الاعتمادات العامة في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣، لتمكين المعهد من أن يقوم بصورة كاملة وفي الوقت المناسب بأداء جميع الولايات المسندة إليه. |
Although it would be optimistic to think that those new sources alone would provide the possibility for closing the financing gap to achieve the Millennium Development Goals, they can nonetheless contribute to reducing that gap and more importantly provide continuity in providing the resources necessary for development after 2015. | UN | وإذا كان من باب التفاؤل الاعتقاد بأن هذه المصادر الجديدة ستتيح وحدها إمكانية سد الفجوة المالية من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، فالواقع أن بإمكانها أن تساهم في تقليص تلك الفجوة، والأهم من ذلك أن تكفل استمرار تقديم الموارد اللازمة لتحقيق التنمية بعد عام 2015. |
Urgent action was needed on enhanced provision of financial resources and technological cooperation for mitigation and adaptation efforts. | UN | ويلزم اتخاذ إجراء عاجل بشأن تعزيز تقديم الموارد المالية والتعاون التكنولوجي من أجل جهود التخفيف والتكيف. |
129. The level of resources proposed under the regular budget represents approximately 2.2 per cent of the totality of resources anticipated for UNHCR in 1998-1999 and reflects a reduction of 24 posts, accompanied by increased provision for resources for general temporary assistance. | UN | ١٢٩- ويمثل مستوى النفقات المقترح في إطار الميزانية العادية نحو ٢,٢ في المائة من مجموع الموارد المتوقعة للمفوضية في الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩، ويعكس تخفيضا بمقدار ٢٤ وظيفة مقترنا بزيادة في تقديم الموارد من أجل المساعدة العامة المؤقتة. |
Ensure that sufficient financial and human resources are provided in particular to PACA; | UN | وكفالة تقديم الموارد المالية والبشرية الكافية للجنة الدائمة لمكافحة الفساد على وجه الخصوص؛ |