In the future, the Office will continue to provide some virtual support via virtual platforms, tools and training. | UN | وفي المستقبل، سيواصل المكتب تقديم بعض الدعم الافتراضي من خلال مجموعة افتراضية من البرامج والأدوات والتدريب. |
The Base also continued to provide some logistic support to the World Food Programme office co-located at UNLB. | UN | وتواصل القاعدة تقديم بعض الدعم اللوجستي إلى مكتب برنامج الأغذية العالمي الكائن في مقر قاعدة اللوجستيات. |
I believe it would be useful, nevertheless, to make some additional comments in a national capacity directly to the Conference. | UN | وأعتقد أنه سيكون من المفيد، مع ذلك، تقديم بعض التعليقات الإضافية مباشرة إلى المؤتمر بصفتي ممثلاً لبلدي. |
He agreed that the amendments proposed by the Rapporteur reflected the current situation, but wished, nevertheless, to offer some suggestions. | UN | ووافق على أن التعديلات التي اقترحها المقرر تعكس الحالة الراهنة، إلا أنه أبدى الرغبة في تقديم بعض المقترحات. |
Moreover, the role of the private sector in providing some of these services was being promoted by many of the land-locked and transit developing countries. | UN | كما شجع الكثير من البلدان الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية دور القطاع الخاص في تقديم بعض هذه الخدمات. |
We are also staggering the presentations of some of our initiatives without that affecting the development of the issues. | UN | كما أننا نعمل على تقديم بعض مبادراتنا بالتعاقب فيما بينها دون أن يضير ذلك بتطور تلك المسائل. |
That being so, he intended to submit some amended versions, either at future debates on the admissibility of reservations or during the review of the Preliminary conclusions. | UN | وفي ضوء ذلك فإنه ينوي تقديم بعض الصيغ المعدلة، إما مناقشات تجري في المستقبل بشأن مقبولية التحفظات أو أثناء إعادة النظر في الاستنتاجات الأولية. |
I mean, if you really want to give some money away. | Open Subtitles | أعني، إذا كنت حقا ترغب في تقديم بعض المال بعيداً. |
The submission of some draft resolutions every two years, and even every three years in some cases, could be a solution. | UN | وربما يكون الحل في تقديم بعض مشروعات القرارات مرة في كل عامين، أو حتى ثلاثة أعوام في بعض الحالات. |
The Special Rapporteur had advocated the provision of some services and utilities in slums surrounding major cities. | UN | 67 - وذكر أن المقررة الخاصة دعت إلى تقديم بعض الخدمات والمرافق في مدن الصفيح التي تحيط بالمدن الكبرى. |
Satellite-based Earth observation helped provide some of the evidence necessary for Governments to make informed decisions. | UN | ومراقبة الأرض بواسطة السواتل يساعد في تقديم بعض الأدلة التي تحتاج إليها الحكومات لاتخاذ قرارات تستند إلى المعرفة. |
It might be useful to provide some detail regarding the grounds on which the affected State could refuse consent. | UN | وقد يكون من المفيد تقديم بعض التفاصيل فيما يخص الأسس التي يمكن أن تستند إليها الدولة المتضررة لرفض الموافقة. |
It wished, however, to provide some additional responses. | UN | غير أن الوفد أعرب عن رغبته في تقديم بعض الردود الإضافية. |
She suggested that the establishment of a global network to share knowledge and information on mechanisms for affordable housing finance and infrastructure could be useful and wondered whether UN-Habitat could provide some input. | UN | وأشارت بأن إنشاء شبكة عالمية لتقاسم المعارف والمعلومات بشأن آليات تمويل الإسكان ميسور التكلفة والبنى التحتية قد يكون مفيداً، وتساءلت عما إن كان موئل الأمم المتحدة يستطيع تقديم بعض المدخلات. |
There have also been setbacks, however, with cases in point being a number of companies and public agencies which used to provide some sort of childcare service but which no longer do so. | UN | غير أن ثمة انتكاسات حدثت أيضاً مع وقوع حالات معبرة لم يعد فيها عدد من الشركات والوكالات الحكومية التي دأبت على تقديم بعض أنواع خدمات الرعاية الصحية يقدم هذه الخدمات. |
I would also like to make some suggestions on future directions that the Organization should consider. | UN | وأود أيضا تقديم بعض الاقتراحات بشأن التوجهات المستقبلية التي ينبغي للمنظمة أن تنظر فيها. |
And finally, the independent expert would like to offer some recommendations for consideration by the key players concerned. | UN | وأخيرا، يود الخبير المستقل تقديم بعض التوصيات لكي تنظر فيها الأطراف الفاعلة الرئيسية المعنية. |
providing some policy recommendations to this end is the main theme of the present report. | UN | والموضوع الرئيسي لهذا التقرير يتمثل في تقديم بعض توصيات السياسات العامة للوصول إلى تلك الغايات. |
In line with the Charter and the purposes of the Decade, several ASEAN member countries had agreed to submit some matters to the International Court of Justice. | UN | وتمشيا مع الميثاق ومقاصد العقد اتفقت عدة بلدان أعضاء في الرابطة على تقديم بعض المسائل الى محكمة العدل الدولية. |
I feel that it is necessary to give some examples of these flagrant violations which prevented solution of the Cyprus problem. | UN | وأرى أنه من الضروري تقديم بعض اﻷمثلة عن هذه الانتهاكات الصارخة التي حالت دون إيجاد حل لمشكلة قبرص. |
95. The Committee expressed regret at the delayed submission of some of its documents, which were often presented in provisional form. | UN | ٥٩ - وأعربت اللجنة عن أسفها لتأخر تقديم بعض وثائقها، التي غالبا ما قدمت في شكل مؤقت. |
It also commends the Government on its oral presentation of additional information to update its submission and for the replies to the questions posed by the Committee, including the provision of some data disaggregated by sex. | UN | وهي تثني على الحكومة أيضا لعرضها الشفوي لمعلومات إضافية استكمالا للتقرير ولردها على اﻷسئلة التي طرحتها اللجنة، بما في ذلك تقديم بعض البيانات المصنفة حسب الجنس. |
Lower output was due to the fact that some briefings were given to more than one troop-contributing country | UN | ويُعزى انخفاض الناتج إلى تقديم بعض الإحاطات بصورة مشتركة إلى أكثر من بلد واحد مساهم بقوات |
If there is uncertainty about how sensitive information may be used or disclosed, Governments may be reluctant to provide certain types of valuable information to the court. | UN | وإذا ما ثار الشك حول كيفية استخدام المعلومات الحساسة أو الكشف عنها، فإن الحكومات قد تمانع في تقديم بعض أنواع المعلومات القيمة إلى المحكمة. |
- Oh, I'm glad you agree,'cause if we don't start making some practical compromises, we're gonna end up with a white elephant. | Open Subtitles | أنا سعيد أنك توافق إذا كنا لن نبدأ في تقديم بعض التنازلات العملية، فأننا سننتهي في نهاية المطاف الى الفيل الأبيض |
The expertise of the international financial institutions would be most useful in implementing practical approaches to the difficulties encountered by some States in providing certain types of information identified by the expert group. | UN | ومن شأن تجربة المؤسسات المالية الدولية أن تكون مفيدة جدا في تنفيذ نهج عملية لمعالجة الصعوبات التي تواجهها بعض الدول من حيث تقديم بعض أنواع المعلومات التي حددها فريق الخبراء. |
Based on the above, I would share some personal reflections and draw a few conclusions on the challenges of my mandate. | UN | وعلى أساس ما ذكر أعلاه، أود تقديم بعض الأفكار الشخصية واستخلاص بضعة استنتاجات بشأن التحديات التي تنطوي عليها ولايتي. |
In that regard, I intend to present some proposals and options to the General Assembly, at its sixty-sixth session. | UN | وفي هذا الصدد، أعتزم تقديم بعض المقترحات والخيارات إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين. |