At the time of submission of his communication to the Committee, that is, 13 years after he lodged his appeal, he was still awaiting review of his case by the Supreme Court, as his case file had been lost. | UN | وحتى تقديم بلاغه إلى اللجنة، أي 13 سنة بعد تقديم الطعن، لا يزال ينتظر مراجعة المحكمة العليا لقضيته، لأن ملف قضيته ضاع. |
At the time of submission of his communication to the Committee, that is, 13 years after he lodged his appeal, he was still awaiting review of his case by the Supreme Court, as his case file had been lost. | UN | وحتى تقديم بلاغه إلى اللجنة، أي 13 سنة بعد تقديم الطعن، لا يزال ينتظر مراجعة المحكمة العليا لقضيته، لأن ملف قضيته ضاع. |
The petitioner was 61 years old at the time of submission of his communication to the Committee. | UN | وكان عمر صاحب البلاغ 61 عاماً عند تقديم بلاغه إلى اللجنة. |
It points out that the author had not exhausted the domestic remedies available before submitting his communication to the Committee against Torture. | UN | وأشارت إلى أن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية المتوافرة قبل تقديم بلاغه إلى لجنة مناهضة التعذيب. |
2.8 In all of his petitions (approximately 20, at the time of his submission), the author has indicated that he could perform civil service, which would not conflict with his religious principles. | UN | 2-8 وأوضح صاحب البلاغ في جميع الالتماسات التي قدمها (زهاء 20 التماساً وقت تقديم بلاغه) أنه يستطيع أداء خدمة مدنية لا تتعارض مع مبادئه الدينية. |
3. Where an author seeks to submit a communication in accordance with paragraph 2 of the present rule, she or he shall provide written reasons justifying such action. | UN | 3- عندما يسعى مقدم البلاغ إلى تقديم بلاغه وفقاً للفقرة 2 من هذه المادة، يجب أن يقدم تبريراً خطياً لذلك. |
2. The SecretaryGeneral may, if he deems it necessary, request clarification of the author of a communication as to his wish to have his communication submitted to the Committee for consideration under article 14. | UN | 2- يجوز للأمين العام، إذا اعتبر ذلك ضرورياً، أن يطلب من صاحب البلاغ توضيح ما إن كان يرغب في تقديم بلاغه إلى اللجنة للنظر فيه بموجب المادة 14. |
The author had still not received a response to that claim when he submitted his communication to the Human Rights Committee. | UN | ولم يتلق صاحب البلاغ رداً على خطابه حتى تاريخ تقديم بلاغه إلى اللجنة. |
Regarding the argument that the submission of his communication amounts to an abuse of the right of submission, the applicant denies the existence of such abuse and recalls that there is no deadline for submitting a communication. | UN | في صدد القول بأن تقديم بلاغه يشكل حالة من سوء استعمال الحق في تقديم البلاغات، ينفي وجود أي سوء استعمال ويشير إلى عدم وجود أي أجل نهائي لتقديم البلاغات. |
1. The author of the communication is A. R. J., a citizen of the Islamic Republic of Iran born in 1968, at the time of submission of his communication detained at the Regional Prison in Albany, Western Australia. | UN | ** عملا بالمادة ٨٥ من النظام الداخلي للجنة لم تشارك السيدة إليزابيث إيفات في بحث هذه القضية. وقت تقديم بلاغه محتجزا في السجن اﻹقليمي في ألباني، غربي استراليا. |
6.5 The Committee further considers that the author's detention on death row, where, at the time of submission of his communication, he had been waiting for 13 years for the hearing of his appeal, raises issues under article 7 of the Covenant. | UN | 6-5 وتعتبر اللجنة كذلك أن احتجاز صاحب البلاغ في جناح المحكوم عليهم بالإعدام، حيث كان قد مر عليه وقت تقديم بلاغه 13 سنة وهو ينتظر النظر في طعنه، يثير مسائل بموجب المادة 7 من العهد. |
According to the information from the Office of the Prosecutor General, during a meeting with a prosecutor, the author explained that, in fact, he had been provided with the requested information concerning the sentences of death penalty in 2006, shortly after the submission of his communication to the Committee. | UN | ووفقاً للمعلومات الواردة من مكتب المدعي العام، أوضح صاحب البلاغ خلال اجتماع مع أحد أعضاء المكتب أنه زُود في واقع الأمر بالمعلومات المطلوبة عن أحكام الإعدام الصادرة عام 2006، عقب تقديم بلاغه إلى اللجنة بوقت قصير. |
6.5 The Committee further considers that the author's detention on death row, where, at the time of submission of his communication, he had been waiting for 13 years for the hearing of his appeal, raises issues under article 7 of the Covenant. | UN | 6-5 وتعتبر اللجنة كذلك أن احتجاز صاحب البلاغ في جناح المحكوم عليهم بالإعدام، حيث كان قد مر عليه وقت تقديم بلاغه 13 سنة وهو ينتظر النظر في طعنه، يثير مسائل بموجب المادة 7 من العهد. |
4. By submission of 10 February 1994, the State party provides information about the domestic remedies available in the Czech Republic and confirms that the author has exhausted the remedies that were available at the time of the submission of his communication to the Committee. | UN | ٤ - تقدم الدولة الطرف، في رسالة مؤرخة ٠١ شباط/فبراير ٤٩٩١، معلومات عن سبل الانتصاف المحلية المتاحة في الجمهورية التشيكية وتُقرﱡ بأن صاحب البلاغ قد استنفد سبل الانتصاف التي كانت متاحة وقت تقديم بلاغه إلى اللجنة. |
3.9 The author claims a violation of article 14, paragraph 3 (c), in relation to cases Nos. 6823/94 and 6824/94, as he was detained pending trial for over seven years since his initial indictments (eight since his arrest), and had not been tried on the date of submission of his communication. | UN | 3-9 ويدعي صاحب البلاغ حدوث انتهاك للفقرة 3(ج) من المادة 14، فيما يتصل بالقضيتين رقـم 6823/94 و6824/94، بالنظر إلى أنه قد احتُجز في انتظار المحاكمة لأكثر من سبع سنوات منذ صدور لوائح الاتهام الأولية ضده (أي لثماني سنوات منذ إلقاء القبض عليه)، وأنه لم يحاكَم حتى تاريخ تقديم بلاغه. |
In the present case, the author exhausted his domestic remedies more than 10 years before submitting his communication to the Committee. | UN | وفي هذه الحالة، فقد استنفَد صاحب البلاغ سبل الانتصاف المحلية منذ ما يربو على عشرة أعوام قبل تقديم بلاغه إلى اللجنة. |
The State party relies on the Committee's jurisprudence in Dawood Khan v. Canada, where it has considered that the author should have submitted the said medical report to the domestic remedies before submitting his communication to the Committee. | UN | وتستند الدولة الطرف في ذلك إلى اجتهادات اللجنة في قضية داود خان ضد كندا، حيث رأت أنه كان ينبغي لمقدم البلاغ أن يقدم التقرير الطبي المذكور إلى جهات الانتصاف المحلية قبل تقديم بلاغه إلى اللجنة. |
The State party relies on the Committee's jurisprudence in Dawood Khan v. Canada, where it has considered that the author should have submitted the said medical report to the domestic remedies before submitting his communication to the Committee. | UN | وتستند الدولة الطرف في ذلك إلى اجتهادات اللجنة في قضية داوود خان ضد كندا، حيث رأت أنه كان ينبغي لمقدم البلاغ أن يقدم التقرير الطبي المذكور إلى جهات الانتصاف المحلية قبل تقديم بلاغه إلى اللجنة. |
2.8 In all of his petitions (approximately 20, at the time of his submission), the author has indicated that he could perform civil service, which would not conflict with his religious principles. | UN | 2-8 وأوضح صاحب البلاغ في جميع الالتماسات التي قدمها (زهاء 20 التماساً وقت تقديم بلاغه) أنه يستطيع أداء خدمة مدنية لا تتعارض مع مبادئه الدينية. |
3. Where an author seeks to submit a communication in accordance with paragraph 2 of the present rule, she or he shall provide written reasons justifying such action. | UN | 3- عندما يسعى مقدم البلاغ إلى تقديم بلاغه وفقا للفقرة 2 من هذه المادة، يجب أن يقدم تبريرا كتابيا لذلك. |
2. The SecretaryGeneral may, if he deems it necessary, request clarification of the author of a communication as to his wish to have his communication submitted to the Committee for consideration under article 14. | UN | 2- يجوز للأمين العام، إذا اعتبر ذلك ضروريا، أن يطلب من صاحب البلاغ توضيح ما إذا كان يرغب في تقديم بلاغه إلى اللجنة للنظر فيه بموجب المادة 14. |
The author had still not received a response to that claim when he submitted his communication to the Human Rights Committee. | UN | ولم يتلق صاحب البلاغ رداً على خطابه حتى تاريخ تقديم بلاغه إلى اللجنة. |