The challenge was to provide guidance to business without being dogmatic. | UN | وقال إن الصعوبة تكمن في تقديم توجيهات إلى مؤسسات الأعمال دون الوقوع في الدغمائية. |
provide guidance to the Secretariat regarding resource mobilization. | UN | تقديم توجيهات إلى الأمانة تتعلق بتعبئة الموارد |
The principal function of the Manual is therefore to provide guidance to States that are considering or are in the process of establishing or strengthening such an institution. | UN | ولذلك فإن الوظيفة الرئيسية للدليل هي تقديم توجيهات إلى الدول التي تفكر في إنشاء مثل هذه المؤسسات أو تعزيزها أو التي تكون ماضية في ذلك. |
It was important to avoid providing guidance to States parties that could be used to justify unwarranted legislation. | UN | ومن المهم تجنب تقديم توجيهات إلى الدول الأطراف يمكن استعمالها لتبرير تشريعات لا أساس لها. |
44. The Rapporteur recalled that the Conclusions have the objective of providing guidance to UNHCR for practical application in the field. | UN | ٤٤- وذكر المقرر بأن الهدف من الاستنتاجات هو تقديم توجيهات إلى المفوضية من أجل التطبيق العملي في الميدان. |
This information may in turn assist the Working Group in giving guidance to the Conference towards the creation of fully operational systems for asset recovery. | UN | ومن شأن هذه المعلومات أن تساعد بدورها الفريق العامل في تقديم توجيهات إلى المؤتمر بشأن استحداث نظم تشغيلية قادرة تماما في مجال استرداد الموجودات. |
It was also clarified that it was outside the scope of the Notes to provide guidance to arbitral tribunals as to whether or not to accept a choice of rules designated by the parties after the arbitrators had been engaged. | UN | وأوضِح أيضاً أنَّ تقديم توجيهات إلى هيئات التحكيم بشأن قبول أو رفض القواعد التي تختارها الأطراف بعد تعيين المحكَّم لا يندرج في نطاق الملحوظات. |
The following good practices aim to provide guidance to Territorial States for governing the supply of military and security services by PMSCs and their personnel on their territory. | UN | ترمي الممارسات السليمة التالية إلى تقديم توجيهات إلى دول الإقليم في مجال تنظيم الخدمات العسكرية والأمنية التي تضطلع بها الشركات العسكرية والأمنية الخاصة وموظفوها في إقليم تلك الدول. |
The goal of the publication will be to provide guidance to States, intergovernmental and non-governmental organizations, human rights advisers, lawyers and academics on the applicable law and practice on this subject. | UN | وسيتوخى هذا المنشور تقديم توجيهات إلى الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ومستشاري حقوق الإنسان والمحامين والأكاديميين بشأن القانون المنطبق والممارسة في هذا المجال. |
It may also wish either to make final decisions with regard to procedures for the application of Article 19 at this stage, or to provide guidance to the Committee on Contributions in its further consideration of the matter. | UN | وقد ترغب الجمعية أيضا في أن تقوم إما باتخاذ مقررات نهائية بشأن إجراءات تطبيق المادة 19 في هذه المرحلة، أو تقديم توجيهات إلى لجنة الاشتراكات في إطار مواصلتها للنظر في هذا الموضوع. |
provide guidance to the Executive Board; | UN | `2` تقديم توجيهات إلى المجلس التنفيذي؛ |
The SBI is invited to provide guidance to the secretariat concerning: | UN | 3- إن الهيئة الفرعية للتنفيذ مدعوة إلى تقديم توجيهات إلى الأمانة بشأن ما يلي: |
The AWG-KP may also wish to provide guidance to its Chair on the need for updating or revising this documentation before its thirteenth session for consideration at that session. | UN | كما قد يود الفريق تقديم توجيهات إلى رئيسه بشأن الحاجة إلى تحديث أو تنقيح هذه الوثائق قبل دورته الثالثة عشرة على أن ينظر فيها في تلك الدورة. |
The output is intended to provide guidance to national food safety authorities and the Codex Alimentarius Commission in their work on managing risks, taking into account the existing data on the benefits of eating fish. | UN | وترمي المخرجات إلى تقديم توجيهات إلى السلطات الوطنية المعنية بسلامة الأغذية وإلى هيئة الدستور الغذائي على صعيد عملهم المتعلق بإدارة المخاطر، مع الأخذ في الاعتبار البيانات المتوفرة حالياً عن فوائد تناول الأسماك. |
A report on the outcome of the expert symposium will be produced with a view to providing guidance to Member States on how the right to fair trial and other related human rights can best be protected in the context of countering terrorism. | UN | وسيصدر تقرير عن النتائج التي تخلص إليها الندوة بغية تقديم توجيهات إلى الدول الأعضاء بشأن الطريقة التي يمكن بها حماية الحق في محاكمة عادلة وغيره من حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب. |
Action: The SBI will be invited to consider this agenda item with a view to providing guidance to the Parties and to the secretariat and to prepare a draft decision for consideration and adoption by the CMP at its fifth session, if appropriate. | UN | 48- الإجراء: تُدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى النظر في هذا البند من جدول الأعمال بغية تقديم توجيهات إلى الأطراف وإلى الأمانة وإعداد مشروع مقرر كي ينظر فيه ويعتمده مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته الخامسة، إذا كان ذلك مناسباً. |
The mandate of the working group on the implementation of the Trafficking in Persons Protocol included making recommendations to the Conference on how States parties could better implement the provisions of the Protocol and assisting the Conference in providing guidance to its secretariat on its activities relating to the implementation of the Protocol. | UN | وشملت ولاية الفريق العامل المعني بتنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص إعداد توصيات إلى المؤتمر بشأن الكيفية التي يمكن بها للدول الأطراف أن تحسن تنفيذها لأحكام البروتوكول، ومساعدة المؤتمر على تقديم توجيهات إلى أمانته بشأن الأنشطة المتعلقة بتنفيذ البروتوكول. |
16. Parties may wish to review the reporting principles and related recommendations, with a view to providing guidance to the secretariat on the preparation of the fully fledged draft reporting guidelines to be submitted to COP 9, in the light of the following. | UN | 16- قد تودُّ الأطراف استعراض مبادئ الإبلاغ والتوصيات المتصلة بها بغية تقديم توجيهات إلى الأمانة بشأن إعداد مشروع مكتمل للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ لتقديمه إلى مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة، وذلك في ضوء ما يلي: |
4. Noting ambiguities reported by States in the language of the resolutions concerning the phrases " entities acting on their behalf or at their direction " , and " entities owned or controlled by them " , the Panel recommends that the Committee consider providing guidance to States on how to implement such language. | UN | 4 - وإذ يلاحظ الفريق ما أبلغت عنه الدول من أوجه غموض في صياغة القرارين فيما يتعلق بعبارتي " من يعمل بالنيابة عن هذه الكيانات أو ضمن توجيهها " ، و " الكيانات التي تملكها أو تسيطر عليها " ، يوصي الفريق بأن تنظر اللجنة في تقديم توجيهات إلى الدول بشأن كيفية تنفيذ هذه الصياغة. |
16. Decides to consider further at the first part of its resumed sixtieth session the methodology to be used in the preparation of the scale of assessments for the period 2007 - 2009, with a view to giving guidance to the Committee on Contributions on the matter. | UN | 16 - تقرر أن تواصل النظر في الجزء الأول من دورتها الستين المستأنفة في المنهجية التي تستخدم في إعداد جدول الأنصبة المقررة للفترة 2007-2009 بهدف تقديم توجيهات إلى لجنة الاشتراكات بشأن هذه المسألة. |
Two members of the Commission, Mr. Stephen C. Vasciannie and Mr. Eduardo Valencia Ospina, provided expert guidance to the working groups. | UN | وتولى عضوان من أعضاء اللجنة، هما السيد ستيفن ك. فاسياني والسيد إدواردو فالنسيا أوسبينا، تقديم توجيهات إلى الفريقين العاملين. |