provide all necessary documentation to other States in the arms transfer chain. | UN | تقديم جميع الوثائق اللازمة إلى الدول الأخرى في سلسلة نقل الأسلحة. |
It was also important to provide all guarantees regarding justice for minors. | UN | وأكد أيضا أنه ينبغي تقديم جميع الضمانات في مجال قضاء الأحداث. |
The Court shall have the authority to request the submission of all evidence that it considers necessary for the determination of the truth. | UN | وتكون للمحكمة سلطة طلب تقديم جميع الأدلة التي ترى أنها ضرورية لتقرير الحقيقة. |
To submit all due reports to treaty monitoring bodies; | UN | تقديم جميع التقارير المتأخرة إلى هيئات رصد المعاهدات؛ |
Reaffirming that the exercise of the right of self-determination by Non-Self-Governing Territories entails, as a corollary, the extension of all appropriate assistance to their inhabitants, the Special Committee paid particular attention to the implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples by the specialized agencies and the international institutions associated with the United Nations. | UN | وفي سياق التأكيد من جديد بأن ممارسة اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي لحقها في تقرير المصير يقتضي، كنتيجة لازمة، تقديم جميع المساعدات الضرورية لسكانها، أولت اللجنة الخاصة اهتماما خاصا لتنفيذ الوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية المتصلة باﻷمم المتحدة ﻹعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة. |
It also called for an end to the provision of all forms of technological and scientific assistance in support of Israeli nuclear facilities. | UN | وتدعو كذلك إلى إيقاف تقديم جميع أشكال المساعدة التكنولوجية والعلمية لدعم المرافق النووية الإسرائيلية. |
35. The Secretary-General encourages Member States to transmit all draft resolutions and decisions in electronic form and/or on paper in accordance with the guidelines outlined by the Secretariat. | UN | 35 - ويشجع الأمين العام الدول الأعضاء على تقديم جميع مشاريع القرارات والمقررات في شكل إلكتروني و/أو ورقي، وفقا للمبادئ التوجيهية التي حددتها الأمانة العامة. |
We in Jordan will spare no effort in continuing to provide all kinds of support to our Palestinian brothers or in drawing attention to their deep suffering. | UN | ونحن في الأردن لن نتوانى أبدا عن الاستمرار في تقديم جميع أشكال الدعم للأشقاء الفلسطينيين أو عن التنبيه لعمق معاناتهم. |
The delegation would nevertheless endeavour to provide all possible details to the Committee. | UN | ومع ذلك سيحاول الوفد تقديم جميع الإيضاحات الممكنة للجنة. |
Most of the responding States reported being able to provide all types of assistance listed in paragraph 3. | UN | وقد أفادت غالبية الدول المجيبة بأنها تستطيع تقديم جميع أنواع المساعدة المدرجة في الفقرة 3. |
The General Assembly has requested the Secretary-General to provide all necessary resources to enable the Representative to carry out his mandate effectively. | UN | وقد طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام تقديم جميع الموارد اللازمة لتمكين الممثل من الاضطلاع بولايته عل نحو فعال. |
One-stop submission of all documentation to the Department. | UN | يُمكِّن من تقديم جميع الوثائق إلى الإدارة دفعة واحدة. |
One-stop submission of all documentation to the Department. | UN | تقديم جميع الوثائق دفعة واحدة إلى الإدارة. |
Lastly, the complainant notes that during the first asylum proceedings he had been asked to submit all evidence supporting his application within two weeks of filing the request. | UN | ويذكر صاحب البلاغ في الختام أنه أثناء إجراءات طلب اللجوء الأول، طُلب منه تقديم جميع الأدلة لدعم طلبه في غضون أسبوعين. |
In line with the expedited procedures approved by the Governing Council, the Commission did not require Governments to submit all of the original documentation. | UN | وتمشيا مع اﻹجراءات المعجلة التي وافق عليها مجلس اﻹدارة، لم تشترط اللجنة على الحكومات تقديم جميع الوثائق اﻷصلية. |
4. Reaffirms also that the recognition by the General Assembly, the Security Council and other United Nations organs of the legitimacy of the aspiration of the peoples of Non-Self-Governing Territories to exercise their right to self-determination and independence entails, as a corollary, the extension of all appropriate assistance to those peoples; | UN | ٤ - تؤكد من جديد أيضا أن اعتراف الجمعية العامة ومجلس اﻷمن وغيرهما من هيئات اﻷمم المتحدة بشرعية تطلع شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي إلى ممارسة حقها في تقرير المصير والاستقلال يستتبع، كنتيجة طبيعية، تقديم جميع المساعدات الملائمة لهذه الشعوب؛ |
However, it should be noted that in the provision of all services, no one is required to state their sexual orientation. | UN | على أنه تجدر بالإشارة هنا إلى أنه في تقديم جميع الخدمات، لا يطلب من أي شخص أن يذكر توجهه الجنسي. |
34. The Secretary-General encourages Member States to transmit all draft resolutions and decisions in electronic form and/or on paper in accordance with the guidelines outlined by the Secretariat. | UN | 34 - ويشجع الأمين العام الدول الأعضاء على تقديم جميع مشاريع القرارات والمقررات في شكل إلكتروني و/أو ورقي، وفقا للمبادئ التوجيهية التي حددتها الأمانة العامة. |
(iii) providing all available documents specific to each mission necessary for training; | UN | ' 3` تقديم جميع الوثائق المتاحة اللازمة للتدريب المتعلقة بكل بعثة؛ |
The Council members encouraged the Government of the Sudan to bring all the perpetrators to justice. | UN | وشجع أعضاء المجلس حكومة السودان على تقديم جميع الجناة إلى العدالة. |
The Secretariat has thus concluded that all eligible claims have been submitted. | UN | وبذلك خلصت اﻷمانة إلى أنه قد تم تقديم جميع المطالبات المستوفاة. |
At the same time, asylumseekers have the responsibility to present all elements that would ground their demand. | UN | وفي الوقت نفسه، تقع على عاتق ملتمسي اللجوء مسؤولية تقديم جميع العناصر التي تستند إليها طلباتهم. |
Schools are encouraged to offer all subjects in the curriculum to both female and male students. | UN | وتشجع المدارس على تقديم جميع المواضيع الواردة بالمنهج للطلبة من اﻹناث والذكور على السواء. |
The project agreement may provide that the supply of all documentation is to be completed by the time fixed in the contract for completion of the construction. | UN | ويجوز أن ينص اتفاق المشروع على أن يستكمل تقديم جميع الوثائق في الوقت المحدد في العقد لاستكمال التشييد . |
In the agreement, the Somali parties invited the Secretary-General and his Special Representative to extend all necessary assistance to the people of Somalia for its implementation. | UN | ٢٦ - وفي الاتفاق المذكور، دعت اﻷطراف الصومالية اﻷمين العام وممثله الخاص الى تقديم جميع المساعدات اللازمة لشعب الصومال من أجل تنفيذ الاتفاق. |
Japan noted the existence of fewer cases of kidnappings, forced disappearances and extrajudicial killings compared to before and expressed its hope that Sri Lanka would double its efforts to prevent similar cases and to ensure bringing all perpetrators to justice. | UN | ولاحظت اليابان وجود عدد أقل من حالات الاختطاف والاختفاء القسري والقتل خارج القضاء مقارنة بما كان الوضع عليه من قبل، وأعربت عن أملها في أن تضاعف سري لانكا جهودها لمنع وقوع حالات مماثلة وضمان تقديم جميع مرتكبيها إلى القضاء. |
The conditions for payment of such letters of credit are twofold: a valid letter of credit, issued by the bank; and presentation of all documentation as per terms and conditions of the letter of credit, including authentication of delivery. | UN | وتنطوي شروط دفع خطابات الاعتماد هذه على عنصرين هما: أن يكون خطاب الاعتماد صالحا وصادرا عن مصرف؛ وأن يتم تقديم جميع الوثائق المنصوص عليها في أحكام وشروط خطاب الاعتماد، بما في ذلك التصديق على التسليم. |