ويكيبيديا

    "تقديم ذلك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • submission of that
        
    • submission of such a
        
    • provide such
        
    • submitting that
        
    • the surrender
        
    • provide that
        
    • submit such a
        
    • providing such
        
    • raising such a
        
    • the presentation of that
        
    The submission of that report to the African Peer Review panel will pave the way for the fielding of the review mission. UN وسيمهد تقديم ذلك التقرير إلى الفريق الأفريقي لاستعراض الأقران الطريق لإيفاد بعثة الاستعراض.
    Accordingly, pending the submission of that report and action on it, the Secretary-General would not at this time propose any change in the limit on commitments for this purpose in 1994-1995. UN وبناء عليه، وحتى تقديم ذلك التقرير واتخاذ إجراء بشأنه، لا يقترح اﻷمين العام في هذا الوقت أي تغيير في الحد اﻷقصى المحدد للالتزامات لهذا الغرض في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥.
    “(a) During the first ninety days following the submission of such a report, all the provisions of the embargo shall remain in place; UN " )أ( خلال التسعين يوما اﻷولى بعد تقديم ذلك التقرير، تبقى جميع أحكام الحظر قائمة؛
    I encourage the parties to provide such a joint request as soon as possible. UN وأشجع الطرفين على تقديم ذلك الطلب المشترك في أقرب وقت ممكن.
    17. Requests the Tenth Congress to elaborate a single declaration containing its recommendations on the various substantive items of its agenda with a view to submitting that declaration to the Commission for consideration at its ninth session; UN ١٧ - تطلب إلى المؤتمر العاشر أن يضع إعلانا وحيدا يحتوي على توصياته بشأن مختلف البنود الفنية المدرجة في جدول أعماله، بهدف تقديم ذلك اﻹعلان إلى اللجنة لكي تنظر فيه في دورتها التاسعة؛
    It is only when such a request is made that an alternative course of action becomes available to the State, namely the surrender of the alleged offender to another State for prosecution. UN ولا يتاح للدولة هذا المسار البديل، أي تسليم المتهم بارتكاب الجريمة لدولة أخرى لمحاكمته، إلا عند تقديم ذلك الطلب.
    In many cases, however, the shipper will not be in the position to provide that proof. UN غير أن الشاحن ليس بوسعه في كثير من الحالات تقديم ذلك الإثبات.
    Since the submission of that report, hazard duty pay for the UNTAES operational area has been discontinued, effective 1 December 1996. UN ومنذ تقديم ذلك التقرير، أوقف صرف بدل المخاطر لمنطقة عمليات اﻹدارة الانتقالية اعتبارا من ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦.
    Since the submission of that report, the Co-Chairmen maintained contacts with the parties to the conflict and with the Governments of neighbouring countries. UN ٢ - منذ تقديم ذلك التقرير، واصـــل الرئيسان المشاركان الاتصـــالات بأطراف النزاع وبحكومــات البلدان المجاورة.
    Since the submission of that report, five more States had acceded to the Optional Protocol, which had entered into force on 22 June 2006. UN ومنذ تقديم ذلك التقرير، انضمت 5 دول إضافية إلى البروتوكول الاختياري، الذي دخل حيز التنفيذ في 22 حزيران/يونيه 2006.
    Noting with appreciation, however, that Saudi Arabia is preparing a detailed report in support of its request to revise its methyl bromide baseline data, in accordance with decision XV/19, and anticipates submission of that report before the end of the year, UN تلاحظ مع التقدير، مع ذلك، أن المملكة العربية السعودية تعد تقريرا مفصلا لدعم طلبها بتنقيح بيانات خط أساسها لبروميد الميثيل طبقا للمقرر 15/19 وتتوقع تقديم ذلك التقرير قبل نهاية السنة،
    It therefore recommended that, pending submission of that comprehensive report, the General Assembly should take note of the report of the Secretary-General contained in document A/53/912. UN ولذلك فقد أوصت اللجنة بأن تحيط الجمعية العامة علما بتقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/53/912، ريثما يتم تقديم ذلك التقرير الشامل.
    The Committee welcomed with interest the submission of the second periodic report of the Republic of the Congo and the supplementary written information provided on the period since the submission of that report. UN 261- رحبت اللجنة باهتمام بتقديم جمهورية الكونغو لتقريرها الدوري الثاني، وبما وفرته من معلومات إضافية مكتوبة عن الفترة التي انقضت منذ تقديم ذلك التقرير.
    (a) during the first ninety days following the submission of such a report, all the provisions of the embargo shall remain in place; UN )أ( خلال التسعين يوما اﻷولى بعد تقديم ذلك التقرير، تبقى جميع أحكام الحظر قائمة؛
    (a) during the first ninety days following the submission of such a report, all the provisions of the embargo shall remain in place; UN )أ( خلال التسعين يوما اﻷولى بعد تقديم ذلك التقرير، تبقى جميع أحكام الحظر قائمة؛
    However, the Commission has discretion whether or not to provide such assistance. UN غير أن اللجنة يحق لها تقديم أو عدم تقديم ذلك النوع من المساعدة.
    Iraq agreed to try to provide such substantiation shortly after UNSCOM 104 left the country. UN فقد وافق العراق على أن يحاول تقديم ذلك الاثبات بعد مغادرة الفريق ١٠٤ للجنة الخاصة للبلد بفترة قصيرة.
    17. Requests the Tenth Congress to elaborate a single declaration containing its recommendations on the various substantive items of its agenda with a view to submitting that declaration to the Commission for consideration at its ninth session; UN ١٧ - تطلب من المؤتمر العاشر أن يضع إعلانا وحيدا يحتوي على توصياته بشأن مختلف البنود الفنية المدرجة في جدول أعماله، بهدف تقديم ذلك اﻹعلان إلى اللجنة لكي تنظر فيه في دورتها التاسعة؛
    3. If circumstances prevent the surrender of the person by the date agreed, the authorities of the requested State and the Registrar shall agree upon a new date and manner by which the person shall be surrendered. UN 3 - إذا حالت الظروف دون تقديم ذلك الشخص في الموعد المتفق عليه، تتفق سلطات الدولة الموجه إليها الطلب مع المسجل على موعد وأسلوب جديدين لتقديم الشخص إلى المحكمة.
    I can't provide that. Open Subtitles نحتاج بيانات دقيقية جدا. لا استطيع تقديم ذلك .
    However, it was stated that, if a Contracting State failed to submit such a declaration, particular national rules or procedures concerning the insolvency of the assignor might be supplanted by the draft Convention. UN غير أنه قيل انه اذا تخلفت دولة متعاقدة عن تقديم ذلك الاعلان ، فان مشروع الاتفاقية يمكن أن يحل محل القواعد والاجراءات الوطنية المعينة المتعلقة باعسار المحيل .
    The analysing group noted that this may explain why costs for the release of areas through means other than clearance and subsequent reductions in cost estimates for clearance have not been included in the request and that Senegal could benefit from providing such precision at a later date. UN وأشار فريق التحليل إلى أن هذا الأمر قد يفسر لماذا لم يُدرج في الطلب تكاليف الإفراج عن المناطق عبر وسائل غير التطهير وما يترتب على ذلك من تخفيضات في التكاليف التقديرية للتطهير، وأن السنغال قد تستفيد من تقديم ذلك التوضيح في موعد لاحق.
    A party is not precluded from raising such a plea by the fact that it has appointed, or participated in the appointment of, an arbitrator. UN ولا يُمنع الطرف من تقديم ذلك الدفع لكونه عيَّن محكَّما أو شارك في تعيينه.
    In the interval since the presentation of that report, the investigation has continued to develop multiple lines of enquiry which, if anything, reinforce the conclusions of the previous report. UN وخلال الفترة الفاصلة منذ تقديم ذلك التقرير، استمر التحقيق في تطوير خطوط متعددة للتحرى، إن أفضت إلى شيء، فإنما إلى تعزيز الاستنتاجات التي أوردها التقرير السابق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد