ويكيبيديا

    "تقديم طعن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • file an appeal
        
    • to appeal
        
    • lodge an appeal
        
    • submit an appeal
        
    • filing of an appeal
        
    • introduce an appeal
        
    • submitted an appeal
        
    • file a
        
    • filing an appeal
        
    • lodging an appeal
        
    • remedy which allows that
        
    By its nature, the right to file an appeal on points of law is not granted constitutional protection. UN ولا يتمتع الحق في تقديم طعن في النقاط القانونية، بحكم طبيعته، بحماية دستورية.
    In this connection, the State party should guarantee the right of any association to appeal against any refusal of registration. UN وينبغي للدولة الطرف في هذا الصدد أن تكفل حق كل جمعية في تقديم طعن ضد أي رفض لتسجيلها.
    Asylum seekers may lodge an appeal with the Refugee Appeal Board, if the Refugee Status Determination Officer has rejected his/her application for asylum. UN ويجوز لطالبي اللجوء تقديم طعن إلى مجلس طعون اللاجئين في حالة رفض طلباتهم من جانب الموظف المسؤول.
    The convicted person therefore had a chance to submit an appeal to the court of second instance, the People's Supreme Court. UN وبالتالي يتاح للشخص المدان فرصة تقديم طعن إلى محكمة الدرجة الثانية وإلى المحكمة العليا الشعبية.
    The filing of an appeal does not automatically halt the expulsion process. UN ولا يترتب على تقديم طعن وقف عملية الطرد تلقائيا.
    The Committee recommends that the State party should introduce an appeal with suspensive effect for asylum applications submitted under the priority procedures on which the French Office for the Protection of Refugees and Stateless Persons has issued a negative decision. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإجازة تقديم طعن إيقافي لطالبي اللجوء الذين تُعالَج طلباتهم في إطار إجراء الأولوية والتي أصدر المكتب الفرنسي لحماية اللاجئين وعديمي الجنسية رأياً سلبياً بشأنها.
    6.4 With respect to the claim relating to article 14, paragraph 5, the Committee also took note of the State party's argument that the author had not exhausted domestic remedies and that he should have submitted an appeal in cassation, which would have been the proper procedure for appealing the judgement of the Provincial High Court. UN 6-4 وفيما يتعلق بالادعاء المتصل بالفقرة 5 من المادة 14، أخذت اللجنة علماً أيضاً بحجة الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يستنفذ سبل الانتصاف المحلية وكان ينبغي له تقديم طعن بالنقض، وهو الإجراء السليم لاستئناف الحكم الصادر عن المحكمة العليا.
    Only persons entering the United Kingdom legally may file a suspensive appeal. UN ووحدهم الأشخاص الذين يدخلون المملكة المتحدة بصورة قانونية يستطيعون تقديم طعن يوقف التنفيذ.
    The arrests had been handled on a case-by-case basis and the suspect had the opportunity to leave the country or to file an appeal of habeas corpus. UN وجرت عمليات التوقيف في كل حالة على حدة وكان بإمكان كل مشتبه به مغادرة البلد أو تقديم طعن من أجل المثول أمام المحكمة.
    Therefore, the complainant submits that he cannot be held responsible to file an appeal against an extradition decree which has not been served to him. UN لذلك يقول صاحب الشكوى إنه لا يمكن أن يعتبر مسؤولاً عن تقديم طعن في مرسوم تسليم لم يُسلم إليه.
    Therefore, the complainant submits that he cannot be held responsible to file an appeal against an extradition decree which has not been served to him. UN لذلك يقول صاحب الشكوى إنه لا يمكن أن يعتبر مسؤولاً عن تقديم طعن في مرسوم تسليم لم يُسلم إليه.
    In this connection, the State party should guarantee the right of any association to appeal against any refusal of registration. UN وينبغي للدولة الطرف في هذا الصدد أن تكفل حق كل جمعية في تقديم طعن ضد أي رفض لتسجيلها.
    In the event that bail was refused or the accused considered the bail conditions unreasonable, he or she was entitled to appeal to the High Court. UN ويمكن للمتهم تقديم طعن إلى محكمة أعلى في حالة رفض الكفالة أو إذا رأى عدم معقولية شروطها.
    On the basis of the above considerations, the General Prosecution Office of the Slovak Republic denied the authors' petition to lodge an appeal on points of law. UN واستناداً إلى الاعتبارات الواردة أعلاه، رفض مكتب المدعي العام للجمهورية السلوفاكية التماس صاحبيْ البلاغ تقديم طعن في النقاط القانونية.
    Should a voter disagree with the decision made, he or she could lodge an appeal that could eventually reach the Court of Cassation or even the European Court of Human Rights. UN وفي حال عدم موافقة ناخب على القرار الصادر، أمكنه تقديم طعن قد يصل في نهاية المطاف إلى محكمة النقض أو حتى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Furthermore, the State party's law does not allow an individual to submit an appeal to the Constitutional Court. UN هذا علاوة على أن قوانين الدولة الطرف لا تجيز لفرد تقديم طعن إلى المحكمة الدستورية.
    Furthermore, the State party's law does not allow an individual to submit an appeal to the Constitutional Court. UN هذا علاوة على أن قوانين الدولة الطرف لا تجيز لفرد تقديم طعن إلى المحكمة الدستورية.
    Within seven days of the filing of an appeal, the Executive Board shall file that information with the [appellate body]. UN ويقدم المجلس التنفيذي تلك المعلومات إلى [هيئة الطعون] في غضون سبعة أيام من تقديم طعن.
    41. Within seven days of the filing of an appeal, the Executive Board shall file the information specified in paragraph 39 above with the [appellate body]. UN 41- ويقدم المجلس التنفيذي المعلومات المحددة في الفقرة 39 أعلاه إلى [هيئة الطعون] في غضون سبعة أيام من تقديم طعن.
    The Committee recommends that the State party should introduce an appeal with suspensive effect for asylum applications submitted under the priority procedures on which the French Office for the Protection of Refugees and Stateless Persons has issued a negative decision. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإجازة تقديم طعن إيقافي لطالبي اللجوء الذين تُعالَج طلباتهم في إطار إجراء الأولوية والتي أصدر المكتب الفرنسي لحماية اللاجئين وعديمي الجنسية رأياً سلبياً بشأنها.
    6.4 With respect to the claim relating to article 14, paragraph 5, the Committee also took note of the State party's argument that the author had not exhausted domestic remedies and that he should have submitted an appeal in cassation, which would have been the proper procedure for appealing the judgement of the Provincial High Court. UN 6-4 وفيما يتعلق بالادعاء المتصل بالفقرة 5 من المادة 14، أحاطت اللجنة علماً أيضاً بحجة الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يستنفذ سبل الانتصاف المحلية وكان ينبغي له تقديم طعن بالنقض، وهو الإجراء السليم لاستئناف الحكم الصادر عن المحكمة العليا.
    The State party adds that the author is still in a position to file a supervisory review appeal with the Supreme Court. UN وتضيف الدولة الطرف بأنه لا يزال بإمكان صاحب البلاغ تقديم طعن لدى المحكمة العليا لطلب مراجعة قضائية.
    He points out that, despite the fact that his brother is entitled to file an appeal in the case of denial of refugee status, his brother is kept in detention, the appeal deadlines are very short, he has limited possibilities of filing an appeal, which he is obliged to do through the detention centre administration and he is afraid that he would be extradited immediately. UN ويشير إلى أن لأخيه الحق في تقديم طعن في حال رفض طلبه الحصول على صفة لاجئ، غير أنه محتجز وآجال تقديم الطعن قصيرة جداً وفرص ذلك محدودة ما يجعله مجبراً على تقديمه عن طريق إدارة مركز الاحتجاز وهو يخشى أن يُرحّل على الفور.
    The unintended effect of such policies may be to dissuade migrants who may otherwise believe their employment to have been unjustly terminated, from lodging an appeal. UN وقد يكون الأثر غير المقصود لهذه السياسات هو إثناء المهاجرين الذين قد يعتقدون أن خدمتهم قد أُنهيت ظلما عن تقديم طعن.
    (b) Ensure that any person who is detained in connection with the effort to combat irregular immigration has access to an effective judicial remedy which allows that person to challenge the legality of administrative decisions regarding his or her detention, expulsion or refoulement; UN (ب) ضمان حصول الشخص المحتجز بسبب مسائل تتعلّق بمكافحة الهجرة غير المشروعة على فرصة تقديم طعن قضائي فعّال لمنازعة شرعية القرارات الإدارية المُتعلّقة باحتجازه، أو طرده أو إعادته، حسب الحالة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد