ويكيبيديا

    "تقديم طلبات إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • requests to
        
    • apply to
        
    • make submissions to
        
    • file claims with the
        
    • make requests of them
        
    requests to the Controller for the delegation of approving and certifying authority to 100 officers in the field operations UN تقديم طلبات إلى المراقب المالي بغية تفويض سلطة الموافقة والاعتماد لـ 100 موظف في العمليات الميدانية
    It also resulted in requests to the Federation Constitutional Court to resolve disputes surrounding the validity of the resignation. UN وأسفرت أيضا، عن تقديم طلبات إلى المحكمة الدستورية للاتحاد لحل الخلافات المحيطة بصحة الاستقالة.
    :: requests to the Controller for the delegation of approving and certifying authority to 100 officers in the field operations UN :: تقديم طلبات إلى المراقب المالي بغية تفويض سلطة الموافقة والاعتماد إلى 100 موظف في العمليات الميدانية
    Some provisions had not yet entered into force, but prisoners could still apply to the courts to contest their conditions of detention. UN وأوضح إن بعض الأحكام لم تدخل بعد حيز النفاذ، لكن لا يزال بإمكان السجناء تقديم طلبات إلى المحاكم للطعن في ظروف احتجازهم.
    The person in question had the right to make submissions to the Minister with respect to that decision. UN وللشخص موضع السؤال الحق في تقديم طلبات إلى الوزير تتعلق بالقرار.
    Claimants will be required to affirm that they suffered direct losses as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait and had no earlier opportunity to file claims with the Commission. UN ويشترط أن يؤكد مقدمو المطالبات أنهم تكبدوا خسائر نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت، وإنه لم يسبق لهم تقديم طلبات إلى اللجنة.
    On 18 August, the Chairman sent letters to the Director-Generals of IAEA and OPCW, alerting them of the Committee and its intention to make requests of them, as appropriate. UN وفي 18 آب/أغسطس، أرسل الرئيس رسالتين إلى المديرَين العامَّين للوكالة الدولة للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، لإشعارهما بوجود اللجنة، وباعتزامها تقديم طلبات إلى المنظمتين، حسب الاقتضاء.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that this would ensure that the approved funding remains available throughout the duration of the project, and obviates the need to make requests to the General Assembly in a piecemeal manner. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية أنه من شأن ذلك أن يكفل توافر التمويل المعتمد طوال فترة المشروع، وتفادي الحاجة إلى تقديم طلبات إلى الجمعية العامة بطريقة مجزأة.
    The Unit is making increased use of information technology and developing internal procedures to avoid requests to the secretariats when possible. UN وتستخدم الوحدة اﻵن بصورة متزايدة تكنولوجيا المعلومات، وهي بصدد وضع إجراءات داخلية لتفادي تقديم طلبات إلى اﻷمانات كلما أمكن ذلك.
    Currently, field operations screen local security staff through requests to the appropriate host Government authorities. UN تقوم العمليات الميدانية حاليا بفحص السير الشخصية لموظفي الأمن المحليين من خلال تقديم طلبات إلى السلطات المختصة التابعة للحكومة المضيفة.
    In no case had relatives sought compensation in the ordinary civil courts or submitted requests to the office of the Ombudsman pursuant to Act No. 383/96. UN ولم يعمد أقرباء المختفين في أي حالة من الحالات إلى المطالبة بتعويضات في المحاكم المدنية العادية أو تقديم طلبات إلى مكتب أمين المظالم عملاً بالقانون رقم 383/96.
    Uganda envisages to submit requests to the UNODC and other international, regional and sub-regional organizations, as appropriate, to provide technical assistance on counter-terrorism and transnational organized crime issues, preferably through a joint mission, in the course of 2004. UN أوغندا تزمع تقديم طلبات إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وغيره من المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية الأخرى، عند الاقتضاء، للحصول على المساعدة التقنية فيما يتعلق بمسائل مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية، ويفضل أن يتم ذلك من خلال بعثة مشتركة، خلال عام 2004.
    At its forty-sixth meeting, the Executive Committee adopted decision 46/4, encouraging bilateral and implementing agencies to submit requests to the Executive Committee for funding to help Kyrgyzstan return to compliance. UN 101- وفي اجتماعها السادس والأربعين اعتمدت اللجنة التنفيذية المقرر 46/4 تحث الوكالات الثنائية ووكالات التنفيذ على تقديم طلبات إلى اللجنة التنفيذية لتمويل تقديم العون لعودة قيرغيزستان إلى الامتثال.
    11. In the case of requests to the United Nations, the Secretary-General of the United Nations, within the resources available to the Secretary-General of the United Nations, may take appropriate steps to assess the situation and in co-operation with the requesting High Contracting Party and other High Contracting Parties, recommend the appropriate provision of assistance. UN 11- يجوز للأمين العام للأمم المتحدة، في حالة تقديم طلبات إلى الأمم المتحدة، أن يتخذ، في حدود الموارد المتاحة لـه، الخطوات الملائمة لتقييم الوضع وأن يوصي، بالتعاون مع الطرف المتعاقد السامي المقدِّم للطلب وغيره من الأطراف المتعاقدة السامية، بتقديم المساعدة الملائمة.
    12. In the case of requests to the United Nations, the Secretary-General of the United Nations, within the resources available to the Secretary-General of the United Nations, may take appropriate steps to assess the situation and in co-operation with the requesting High Contracting Party and other High Contracting Parties, recommend the appropriate provision of assistance. UN 12- يجوز للأمين العام للأمم المتحدة، في حالة تقديم طلبات إلى الأمم المتحدة، أن يتخذ، في حدود الموارد المتاحة لـه، الخطوات الملائمة لتقييم الوضع وأن يوصي، في إطار تعاون مع الطرف المتعاقد السامي صاحب الطلب وغيره من الأطراف المتعاقدة السامية، بتقديم المساعدة الملائمة.
    At its forty-sixth meeting, the Executive Committee adopted decision 46/4, encouraging bilateral and implementing agencies to submit requests to the Executive Committee for funding to help Kyrgyzstan return to compliance. UN 186- وفي اجتماعها السادس والأربعين، اعتمدت اللجنة التنفيذية المقرر 46/4، مشجعة الوكالات الثنائية والوكالات المنفذة على تقديم طلبات إلى اللجنة التنفيذية للتمويل من أجل مساعدة قيرغيزستان على العودة إلى الامتثال.
    12. In the case of requests to the United Nations, the Secretary-General of the United Nations, within the resources available to the Secretary-General of the United Nations, may take appropriate steps to assess the situation and in co-operation with the requesting High Contracting Party and other High Contracting Parties, recommend the appropriate provision of assistance. UN 12- يجوز للأمين العام للأمم المتحدة، في حالة تقديم طلبات إلى الأمم المتحدة، أن يتخذ، في حدود الموارد المتاحة لـه، الخطوات الملائمة لتقييم الوضع وأن يوصي، بالتعاون مع الطرف المتعاقد السامي صاحب الطلب وغيره من الأطراف المتعاقدة السامية، بتقديم المساعدة الملائمة.
    In particular he noted that article 61 related to the right of private individuals to apply to a body such as the Human Rights Committee. UN وذكر بصفة خاصة أن المادة ٦١ من الدستور تنص على حق اﻷفراد في تقديم طلبات إلى هيئات مثل اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان.
    Women who are unemployed and who are in dire financial circumstances are also entitled to apply to the Family Services Division to receive assistance under the programme. UN ومن حق النساء العاطلات عن العمل اللائي هن في أمس الحاجة المالية أيضا تقديم طلبات إلى شعبة الخدمات الأسرية للحصول على المساعدة في إطار هذا البرنامج.
    Organizations of indigenous people not in consultative status with the Economic and Social Council which are interested in participating in the working group may apply to the Coordinator of the International Decade of the World's Indigenous People. UN ويجوز لمنظمات الشعوب اﻷصلية التي ليس لها مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والتي لديها اهتمام بالمشاركة في أعمال الفريق العامل، تقديم طلبات إلى منسق العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم.
    (c) Submissions from States that may become parties in the future and could therefore make submissions to the Commission within 10 years of the entry into force of the Convention for them; UN (ج) الطلبات المقدمة من الدول التي قد تصبح أطرافا في الاتفاقية في المستقبل ويمكنها من ثم تقديم طلبات إلى اللجنة في غضون عشر سنوات من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة لها؛
    " The Working Group notes that the secretariat will provide to the Government of Kuwait the claim form to be used to file the bedoun claims, which will include, inter alia, an affirmation by the claimants that they suffered direct losses as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait and had no earlier opportunity to file claims with the Commission. UN " يحيط الفريق العامل علماً بأن الأمانة ستتيح لحكومة الكويت الاستمارة التي ينبغي استخدامها لتقديم مطالبات " البدون " والتي ستشمل جملة أمور من بينها أن يؤكد أصحاب المطالبات أنهم تكبدوا خسائر مباشرة نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت، وأنه لم يسبق لهم تقديم طلبات إلى اللجنة.
    On 18 August, the Chairman sent letters to the Director-Generals of IAEA and OPCW, alerting them of the Committee and its intention to make requests of them, as appropriate. UN وفي 18 آب/أغسطس، أرسل الرئيس رسالتين إلى المديرين العامَّين للوكالة الدولة للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، لإشعارهما بوجود اللجنة، وباعتزامها تقديم طلبات إلى المنظمتين، حسب الاقتضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد