ويكيبيديا

    "تقديم طلب إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • apply to
        
    • an application to
        
    • applying to
        
    • a request to
        
    • request the
        
    • requesting the
        
    • make a submission to
        
    • Request from
        
    • application to the
        
    The author went to Serkadji and was told she had to apply to the Supreme Court for a visiting permit if she wanted to see her son. UN فتوجهت صاحبة البلاغ إلى هذا السجن حيث أُخبرت بضرورة تقديم طلب إلى المحكمة العليا للحصول على ترخيص لزيارة ابنها.
    The author went to Serkadji and was told she had to apply to the Supreme Court for a visiting permit if she wanted to see her son. UN فتوجهت صاحبة البلاغ إلى هذا السجن حيث أُخبرت بضرورة تقديم طلب إلى المحكمة العليا للحصول على ترخيص لزيارة ابنها.
    Similarly, after the expiration of the one-year period, the heirs can file an application to the Immovable Property Commission where they will be provided with an appropriate redress in accordance with the law. UN وبالمثل، فإنه بعد انقضاء فترة السنة، يمكن للورثة تقديم طلب إلى لجنة العقارات حيث يمنحون تعويضا ملائما وفقا للقانون.
    Any religion which wished to be recognized by the State was required to submit an application to the appropriate authority for inclusion on the register of religions. UN ويقتضى كي تعترف الدولة بأي دين تقديم طلب إلى السلطة المختصة بإدراجه في سجل الديانات.
    There was no point in applying to that Government so long as it remained in exile, since it was in no position to provide information about the situation in the country. UN وقال إنه لا يرى فائدة في تقديم طلب إلى تلك الحكومة طالما أنها بقيت في المنفى، حيث إنها ليست في وضع يسمح لها بتوفير معلومات حول ظروف البلاد.
    The Asian Group , to which Japan belongs, did not decide to make a request to the Chairperson to prepare draft elements. UN إن المجموعة الآسيوية التي تنتمي إليها اليابان لم تقرر تقديم طلب إلى الرئيس لإعداد مشروع العناصر.
    In 1999, it will be necessary to request the Local Property Survey Board to write off at least nine of these vehicles. UN وفي عام ٩٩٩١، سيكون من الضروري تقديم طلب إلى لجنة مسح الممتلكات المحلية لاستبعاد تسع مركبات على اﻷقل.
    [(d) requesting the Executive Secretary to make public cases of non-compliance;] UN [(د) تقديم طلب إلى الأمين التنفيذي لإعلان حالات عدم الامتثال؛]
    The representative of Oman confirmed the intention of that Government to make a submission to the Commission. UN وأكد ممثل عمان أن الحكومة تعتزم تقديم طلب إلى اللجنة.
    In this case the worker may apply to the Ministry of Labour for a review of his or her situation, where there are serious and compelling grounds for doing so. UN وللعامل في هذه الحالة تقديم طلب إلى وزارة العمل لإعادة النظر في وضعه، إذا كانت لديه أسباب جدية وذات اعتبار في موضوعه.
    If the family of a deceased person does not wish to have a post-mortem examination carried out, it must apply to a judge for an order waiving the requirement. UN وإذا رغبت أسرة شخص متوفٍ في عدم إجراء تشريح للجثة، يتعين عليها تقديم طلب إلى قاضٍ لإصدار أمر بالتجاوز عن تلك القاعدة.
    Persons in this category must henceforth apply to the Department of Immigration for permission to travel in Arakan State. UN وأصبح هؤلاء الموظفون مضطرين إلى تقديم طلب إلى دائرة الهجرة للتمكن من السفر داخل ولاية أراكان.
    The right to apply to the court for review of orders for the use of other preventive measures; UN الحق في تقديم طلب إلى المحكمة لإعادة النظر في الأوامر المتعلقة بالتدابير الوقائية الأخرى؛
    The prosecution resorted to an application to the Trial Chamber pursuant to rule 54 bis to request binding orders requiring Serbia and Montenegro to provide relevant documents to the Tribunal. UN وقد لجأ الادعاء إلى تقديم طلب إلى الدائرة الابتدائية عملا بالقاعدة 54 مكررا لاستصدار أوامر ملزمة تقضي بأن تقدم صربيا والجبل الأسود الوثائق ذات الصلة إلى المحكمة.
    16. Article 4, driven by article 3, provides clear grounds for an application to the Special Committee for decolonization. UN 16 - وتنص المادة 4، في ضوء المادة 3، على ما يمكن أن يُعلل به تقديم طلب إلى اللجنة الخاصة بهدف إنهاء الاستعمار.
    Within its mandate covering human rights and good governance, the Ombudsman also has the power to submit an application to the Constitutional Court and to a court of general jurisdiction. UN ولأمين المظالم أيضاً سلطة تقديم طلب إلى المحكمة الدستورية أو إلى محكمة عامة، وذلك في إطار ولايته التي تشمل حقوق الإنسان والإدارة السديدة.
    At the same time, it is unreasonable to require potential contractors to wait indefinitely before applying to the Authority for a contract for exploration in respect of these resources. UN وفي الوقت ذاته، ليس من المعقول مطالبة المتعاقدين المحتملين بالانتظار إلى ما لا نهاية قبل تقديم طلب إلى السلطة للحصول على عقد لاستكشاف هذه الموارد.
    In this way, such nationals may visit the northern part of the island by applying to the Turkish Cypriot authorities when crossing at the Ledra Palace crossing point. UN وبهذه الطريقة، يجوز لهؤلاء المواطنين زيارة الجزء الشمالي من الجزيرة بعد تقديم طلب إلى السلطات القبرصية التركية عند نقطة عبور ليدرا بالاس.
    UNDP is submitting a request to the Executive Board to extend the current global programme to 2008. UN والبرنامج الإنمائي بصدد تقديم طلب إلى المجلس التنفيذي لتمديد فترة البرنامج العالمي الحالي إلى عام 2008.
    However, it was reluctant to make a request to the Egyptian Government for telephone contact between Mr. Agiza and his wife and children who remain in Sweden as refugees. UN بيد أن السفارة لم ترغب في تقديم طلب إلى الحكومة المصرية لإجراء اتصال هاتفي بين السيد عجيزة وزوجته وأولاده الذين لا يزالون في السويد بصفة لاجئين.
    In the event that voluntary contributions are not received or formally pledged, there would seem to be no recourse other than to request the General Assembly to provide the required funding. UN وإذا لم ترد تبرعات أو تعلن تعهدات رسمية، فلن يكون هناك مفر من تقديم طلب إلى الجمعية العامة لتوفير التمويل اللازم.
    Hence, we will continue to urge them to take the necessary steps to make further progress on nuclear disarmament in a verifiable and irreversible manner, including perhaps by requesting the International Court of Justice to render an advisory opinion on the nuclear disarmament obligation of States. UN ولهذا سنواصل حث هذه الدول على اتخاذ الخطوات اللازمة لإحراز مزيد من التقدم بشأن نزع السلاح النووي، بطريقة يمكن التحقق منها ولا رجعة فيها، وربما يكون ذلك عن طريق جملة أمور منها تقديم طلب إلى محكمة العدل الدولية لإصدار فتوى بشأن التزامات الدول بنـزع السلاح النووي.
    In these cases, complainants were usually advised how to make a submission to the Justice and Electoral Select Committee during its review of the general election. UN وفي هذه الحالات، جرى عادة تزويد مقدمي الشكاوى بالمشورة بشأن كيفية تقديم طلب إلى اللجنة المختارة المعنية بالعدالة والانتخابات أثناء استعراضها للانتخابات العامة.
    - Request from the Secretary-General of additional information/reports on specific issues or parties UN - تقديم طلب إلى الأمين العام للحصول على معلومات/تقارير إضافية بشأن مسائل أو أطراف محددة
    The Police, by making application to the Supreme Court may insert devices on telephones to listen to conservations. UN ويجوز للشرطة، عن طريق تقديم طلب إلى المحكمة العليا، أن تستخدم أجهزة الاستماع إلى المكالمات الهاتفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد