ويكيبيديا

    "تقديم طلب الاعتراف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • application for recognition
        
    The law was silent on a party's status during the period between its application for recognition and the Ministry's decision. UN والقانون لا يتحدث عن وضع الحزب أثناء فترة تقديم طلب الاعتراف به وصدور قرار الوزارة.
    Relief that may be granted upon application for recognition of a foreign proceeding UN الانتصاف الذي يجوز أن يُمنح إثر تقديم طلب الاعتراف بإجراء أجنبي
    Accordingly, cooperation may occur at an early stage and before an application for recognition is made. UN ولذلك، يجوز التعاون في مرحلة مبكرة وقبل تقديم طلب الاعتراف.
    Relief that may be granted upon application for recognition of a foreign proceeding UN الانتصاف الذي يجوز أن يُمنح إثر تقديم طلب الاعتراف بإجراء أجنبي
    Article 19. Relief that may be granted upon application for recognition of a foreign proceeding UN المادة 19- الانتصاف الذي قد يُمنح إثر تقديم طلب الاعتراف بإجراء أجنبي
    Article 19. Relief that may be granted upon application for recognition of a foreign proceeding UN المادة 19- الانتصاف الذي يجوز منحه إثر تقديم طلب الاعتراف بإجراء أجنبي
    The time limit might be specifically provided for application for recognition or enforcement of a Convention award, or it might be a general rule applying to any court proceedings. UN ويمكن أن يكون الحد الزمني منصوصا عليه على وجه التحديد بشأن تقديم طلب الاعتراف بالقرار الصادر بموجب الاتفاقية أو إنفاذه، أو يمكن أن يكون قاعدة عامة تنطبق على أي إجراءات قضائية.
    Others distinguished between application for recognition and for enforcement, and indicated that there was no time limit for applying for recognition of a Convention award, but that enforcement was subject to a time limit. UN وميزت دول أخرى بين تقديم طلب الاعتراف وتقديم طلب الإنفاذ، وأشارت إلى أنه لا يوجد حد زمني لتقديم طلب الاعتراف بالقرار الصادر بموجب الاتفاقية، ولكن الإنفاذ يخضع لحد زمني.
    Reviewing United States case law, it also concluded that the determination of the debtor's COMI should consider the facts in existence at the time of the filing of the application for recognition and not just the debtor's operational history. UN وخلصت المحكمة أيضا، لدى استعراض السوابق القضائية بالولايات المتحدة، إلى أن تحديد مركز مصالح المدين الرئيسية يجب أن يراعي الوقائع القائمة في وقت تقديم طلب الاعتراف وليس مجرد تاريخ عمليات المدين.
    On behalf of those countries that had such a procedure, he urged that in the case of a main proceeding as defined in the model law, where application for recognition was made, the automatic effects of article 16 should apply. UN ٤٧ - ونيابة عن البلدان التي يوجد بها مثل هذا اﻹجراء ، حث على وجوب انطباق اﻵثار التلقائية للمادة ١٦ في حالة اﻹجراء الرئيسي كما جاء تعريفه في القانون النموذجي ، عند تقديم طلب الاعتراف .
    The difference between articles 15 and 17 was that the relief under article 17 was relief that might be granted upon recognition, whereas article 15 concerned relief that might be granted on application for recognition. UN والفارق بين المادتين ١٥ و ١٧ هو أن الانتصاف بموجب المادة ١٧ هو الانتصاف الذي يمكن منحه عند الاعتراف ، في حين أن المادة ١٥ تتعلــق بالاعتــراف الذي قد يمنح عند تقديم طلب الاعتراف .
    It was, however, considered that at the time of application for recognition it might not be clear whether the foreign proceeding was a main or a non-main proceeding and that, in any case, the court granting pre-recognition relief should be able to tailor the relief to the needs of the foreign representative. UN ومع ذلك رئي أنه قد لا يكون واضحا عند تقديم طلب الاعتراف ما إذا كان الإجراء الأجنبي رئيسا أم غير رئيسي، وأنه ينبغي على أي حال أن يتاح للمحكمة، التي تمنح الانتصاف السابق على الاعتراف، صياغة الانتصاف وفقا لاحتياجات الممثل الأجنبي.
    In reaching that view, the court looked to judicial precedents and to the discussion in UNCITRAL's Working Group V. The court at first instance said that if the time of the application for recognition was taken to be the relevant date, it would lead to there being a different date in every country and a consequent lack of unification. UN وبغية التوصل إلى هذا الرأي، نظرت المحكمة في السوابق القضائية والمناقشة التي دارت في إطار الفريق العامل الخامس التابع للأونسيترال. وذكرت المحكمة الابتدائية أنه إذا اعتُبر وقت تقديم طلب الاعتراف على أنه التاريخ ذو الصلة، فإنَّ من شأن ذلك أن يؤدي إلى تباين التاريخ في كل بلد ومن ثم انعدام غياب التوحيد.
    Proceedings in which the court exercises control or supervision at a late stage of the insolvency process or in which the court has exercised control or supervision, but at the time of the application for recognition is no longer required to do so, should not be excluded. UN 71 باء- وينبغي عدم استبعاد الإجراءات التي تمارس المحكمة المراقبة أو الإشراف في إطارها في مرحلة متأخرة من عملية الإعسار أو التي تكون المحكمة قد مارست في إطارها المراقبة أو الإشراف ولكنها لم تعد ملزمة بالقيام بذلك عند تقديم طلب الاعتراف.
    Several possibilities were identified: the date of application for, or commencement of, the foreign proceedings (noting that in some jurisdictions that date would be the same) or the date of the application for recognition of the foreign proceedings. UN وحُدِّدت في هذا الشأن عدَّة احتمالات، هي: تاريخ تقديم طلب بدء الإجراء الأجنبي، أو تاريخ بدء ذلك الإجراء (مع ملاحظة أنَّ هذين التاريخين يتطابقان في بعض الولايات القضائية)، أو تاريخ تقديم طلب الاعتراف به.
    The relevant time period, the court found, is the time of the application for recognition under Chapter 15 of the Bankruptcy Code (enacting the Model Law in the United States), subject to an inquiry as to whether the process has been manipulated by the debtor in bad faith. UN وتوصلت المحكمة إلى أنَّ الفترة الزمنية هي وقت تقديم طلب الاعتراف بموجب أحكام الفصل 15 من قانون الإفلاس في الولايات المتحدة (المشترع بموجبه القانون النموذجي في الولايات المتحدة)، رهنا بالتحري عمّا إذا كان المدين قد تلاعب بالعملية عن سوء نية.
    Mr. CHOUKRI SBAI (Observer for Morocco) said that, as he understood it, article 15 concerned temporary relief covering the period from the application for recognition to the decision on recognition. UN ٨ - السيد شكري السباعي )المراقب عن المغرب( : قال إنه حسب ما فهمها ، تتعلق المادة ١٥ بالانتصاف المؤقت الذي يغطي الفترة الواقعة بين تقديم طلب الاعتراف وقرار الاعتراف .
    Article 19 deals with " urgently needed " relief that may be ordered at the discretion of the court and is available as of the moment of the application for recognition. It is in the nature of discretionary relief that the court may tailor it to the case at hand. UN 122- تتناول المادة 19 الانتصاف الذي تقتضيه " حاجة ماسّة " والذي يمكن أن يؤمر به بناءً على تقدير المحكمة ويكون متاحا أثناء تقديم طلب الاعتراف.() ويجوز للمحكمة، بحكم طبيعة الانتصاف التقديري، أن تكيّفه المحكمة بما يتلاءم مع ظروف القضية قيد النظر.
    Under subparagraph (b), if a foreign main proceeding was recognized following an application for recognition of a foreign non-main proceeding, the court must review relief granted under articles 15 or 17 and terminate or modify the relief where necessary. UN وبموجب الفقرة الفرعية )ب( ، إذا تم الاعتراف بإجراء أجنبي رئيسي بعد تقديم طلب الاعتراف بإجراء أجنبي غير رئيسي ، يجب على المحكمة أن تعيد النظر في أي انتصاف منح بموجب المادتين ١٥ أو ١٧ وأن تنهي أو تعدل هذا الانتصاف متى لزم ذلك .
    The decision not to recognize the debtor's COMI as located in Israel was based on the facts that the debtor (a) had left Israel nearly a decade before the application for recognition was made, (b) had established employment and residence in the United States, (c) maintained his finances exclusively in the United States and (d) indicated no intention of returning to Israel. UN واستند قرار عدم الاعتراف بوجود مركز المصالح الرئيسية للمدين في إسرائيل إلى أن المدين (أ) غادر إسرائيل منذ زهاء عقد من الزمن قبل تقديم طلب الاعتراف بالإجراءات، و(ب) وثبت أن لديه عملا ومحل إقامة في الولايات المتحدة، و(ج) ليس لديه أموال إلا في الولايات المتحدة، و(د) لم يُبْدِ أي نية للعودة إلى إسرائيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد