ويكيبيديا

    "تقديم مثل هذا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • provide such
        
    • make such a
        
    • providing such
        
    • a submission of such a
        
    • file such a
        
    • provision of such
        
    • presentation of such a
        
    • lodging of such an
        
    • the submission of such a
        
    • that such a
        
    We encourage Member States to provide such support to UNIDIR. UN ونحث الدول الأعضاء على تقديم مثل هذا الدعم للمعهد.
    The training of local and regional instructors contributed to increased capacity to provide such training independent of external support. UN وقد أسهم تدريب المدربين المحليين والإقليميين في زيادة القدرة على تقديم مثل هذا التدريب بغض النظر عن أي دعم خارجي.
    He or she has the possibility to make such a request as early as at the first detention hearing. UN ويجوز لذلك الشخص تقديم مثل هذا الطلب في وقت مبكر ابتداء من جلسة الاستماع الأولى المتعلقة بالاحتجاز.
    Yet providing such support need not be so controversial: UN ومع ذلك، يجب أن يكون تقديم مثل هذا الدعم أمرا لا خلاف بشأنه:
    After a submission of such a request, the Pre-Trial Chamber shall, whenever possible, inform and invite views from the State Party concerned. UN وعقب تقديم مثل هذا الطلب، تقوم الدائرة التمهيدية، كلما أمكن ذلك، بإبلاغ الدولة الطرف المعنية وطلب آراء منها.
    While the author has presented evidence to the Supreme Court, why her financial situation did not allow her to retain a lawyer, she has not substantiated that she was unable to file such a motion with the Regional Court without the assistance of legal counsel. UN ورغم أن صاحبة البلاغ قدمت إلى المحكمة العليا أدلة تثبت أن وضعها المالي لا يسمح لها بتعيين محامٍ، فإنها لم تقدم ما يثبت عجزها عن تقديم مثل هذا الالتماس إلى المحكمة الإقليمية بدون مساعدة مستشار قانوني.
    Therefore, a member's inability to or desire not to comply with a condition for the provision of such financing does not result in a breach of obligation by the member. UN وعليه، فإن عدم وجود القدرة أو الرغبة لدى العضو للامتثال لشروط تقديم مثل هذا التمويل لا يؤدي إلى خرق التزام من جانب العضو.
    presentation of such a petition would have obliged the municipality to accept the petition for review and to examine the factual situation. UN وكان تقديم مثل هذا الالتماس سيجبر مجلس البلدية على قبول مراجعة القرار والنظر في وقائع الحالة.
    Additional resources would have to be provided to the Office of Administration of Justice to be able to provide such support. UN ويجب توفير موارد إضافية لمكتب إقامة العدل للتمكن من تقديم مثل هذا الدعم.
    Additional funds would have to be allocated to the Office of Administration of Justice to be able to provide such support. UN وسيتعين تخصيص تمويل إضافي لمكتب إقامة العدل للتمكن من تقديم مثل هذا الدعم.
    The members however noted that financial and material support would be needed and urged the donor community to provide such support. UN بيد أن اﻷعضاء أشاروا إلى أنه ستكون هناك حاجة إلى توفير الدعم المالي والمادي وحثوا جماعة المانحين على تقديم مثل هذا الدعم.
    The ability to provide such support was, however, considered to be a most important opportunity for the Division, as well as the Committee, to enhance timely and effective reporting by States parties. UN ولكن القدرة على تقديم مثل هذا الدعم، تعتبر فرصة مهمة للغاية بالنسبة للشعبة، وللجنة، لتحسين عملية تقديم تقارير فعالة في موعدها المحدد من قبل الدول الأطراف.
    Welcoming the importance attached to slum upgrading in Africa by the Commission for Africa and its recognition that the Slum Upgrading Facility will require financial support from Member States that are in a position to provide such support, UN وإذ يرحب بالأهمية التي توليها لجنة أفريقيا لترقية الأحياء الفقيرة في أفريقيا، والإقرار بأن مرفق ترقية الأحياء الفقيرة قد يحتاج إلى دعم مالي من الدول الأعضاء التي بمقدورها تقديم مثل هذا الدعم،
    The President informed the Meeting that he had not been notified that any State wished to make such a request at the First Meeting. The Meeting took note of this. UN وأبلغ الرئيس الاجتماع بأنه لم يُخطر برغبة أي دولة في تقديم مثل هذا الطلب في الاجتماع الأول، وأحاط الاجتماع علماً بهذا.
    The President informed the Meeting that he had not been notified that any State wished to make such a request at the First Meeting. The Meeting took note of this. UN وأبلغ الرئيس الاجتماع بأنه لم يُخطر برغبة أي دولة في تقديم مثل هذا الطلب في الاجتماع الأول، وأحاط الاجتماع علماً بهذا.
    The President informed the Meeting that he had not been notified that any State wished to make such a request at the First Meeting. The Meeting took note of this. UN وأبلغ الرئيس الاجتماع بأنه لم يُخطر برغبة أي دولة في تقديم مثل هذا الطلب في الاجتماع الأول، وأحاط الاجتماع علماً بهذا.
    In that connection, it was suggested that GEF might wish to consider providing such funding on an exceptional basis. UN وفي هذا الصدد، ذكر أن مرفق البيئة العالمية قد يرغب في بحث تقديم مثل هذا التمويل على أساس استثنائي.
    She would like to know whether the provision of temporary residence permits to victims of reported cases of trafficking who could provide evidence was mandatory, and how many women had been given permits to remain in the country after providing such evidence. UN واستفسرت عما إذا كان توفير تراخيص إقامة مؤقتة لضحايا حالات الاتجار المبلغ عنها، الذين بوسعهم تقديم دليل على وقوع ذلك، هو مسألة إلزامية، وعن عدد النساء اللائي أعطين تراخيص للبقاء في البلاد بعد تقديم مثل هذا الدليل.
    After a submission of such a request, the Pre-Trial Chamber shall, whenever possible, inform and invite views from the State Party concerned. UN وعقب تقديم مثل هذا الطلب، تقوم الدائرة التمهيدية، كلما أمكن ذلك، بإبلاغ الدولة الطرف المعنية وطلب آراء منها.
    While the author had presented evidence to the Supreme Court proving that her financial situation did not allow her to retain a lawyer, she had not demonstrated that she was unable to file such a motion with the Regional Court without the assistance of legal counsel. UN ورغم أن صاحبة البلاغ قدمت إلى المحكمة العليا أدلة تثبت أن وضعها المالي لا يسمح لها بالاستعانة بمحامٍ، فإنها لم تقدم ما يثبت عجزها عن تقديم مثل هذا الالتماس إلى المحكمة الإقليمية بدون مساعدة مستشار قانوني.
    The co-chairs believe that the financial mechanism should play a role in encouraging the provision of such other support, for example by leveraging bilateral cooperation or assisting parties to put legislation and enforcement arrangements in place to ensure that the private sector minimizes mercury use and internalizes the costs of complying with environmental regulations to reduce mercury emissions. UN 25 - ويعتقد الرئيسان المشاركان بأنه ينبغي للآلية المالية أن تضطلع بدور في تشجيع تقديم مثل هذا الدعم الآخر، وذلك مثلاً عن طريق اجتذاب التعاون الثنائي أو مساعدة الأطراف على سن التشريعات وترتيبات الإنفاذ لضمان أن يقلل القطاع الخاص إلى أبعد حد من استخدام الزئبق وتدخيل تكاليف الامتثال للقواعد البيئية من أجل خفض انبعاثات الزئبق.
    85. A number of delegations expressed the view that the presentation of such a report reflected certain positive developments in the activity of JIU. UN ٨٥ - وأعرب عدد من الوفود عن رأي مفاده أن تقديم مثل هذا التقرير يعكس بعض التطورات الايجابية في نشاط وحدة التفتيش المشتركة.
    Also, the application for supervisory review cannot be regarded as an effective remedy, since the lodging of such an application does not automatically lead to its consideration. UN وكذلك فإن طلب المراجعة القضائية لا يمكن اعتباره سبيل انتصاف فعالاً بما أن تقديم مثل هذا الطلب لا يُفضي إلى النظر فيه تلقائياً.
    NGOs could lobby for the submission of such a report. UN ويمكن للمنظمات غير الحكومية أن تمارس الضغط من أجل تقديم مثل هذا التقرير.
    It should be established that such a request should be submitted by the highest elected representative of the Territory concerned. UN وينبغي أن يتقرر وجوب تقديم مثل هذا الطلب من أعلى ممثل منتخب في الإقليم المعني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد