ويكيبيديا

    "تقديم مساعدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • assistance to
        
    • assist
        
    • provide assistance
        
    • providing assistance
        
    • assistance for
        
    • aid
        
    • provision of assistance
        
    • assisting
        
    • assisted
        
    • assistance of
        
    • assistance in
        
    • assistance provided
        
    • help
        
    • Secretarial assistance
        
    • assistance is
        
    It added that Chad could count on Cameroon's support and called for multiform assistance to the country. UN وأضافت أن بوسع تشاد أن تعتمد على دعم الكاميرون ودعت إلى تقديم مساعدة متعددة الأشكال إلى البلد.
    Japan expressed the hope that effective measures would be adopted, including the provision of assistance to victims. UN وأعربت اليابان عن أملها في اعتماد تدابير فعالة، بما في ذلك تقديم مساعدة إلى الضحايا.
    - Financially assist men and women in setting up recycling projects; UN تقديم مساعدة مالية للرجال والنساء في إقامة مشاريع لإعادة التدوير؛
    The ISU has also been informed of several bilateral initiatives to provide assistance to States Parties to enable them to participate in the CBMs. UN وأُعلمت الوحدة بعدة مباردات ثنائية ترمي إلى تقديم مساعدة إلى الدول الأطراف لتمكينها من المشاركة في تدابير بناء الثقة.
    providing assistance for determining the total budgetary requirements of the Commission and preparing a comprehensive project document to support the Commission once established. UN `9` تقديم مساعدة لتحديد مجمل متطلبات الميزانية للجنة وإعداد وثيقة مشروع شاملة لدعم اللجنة عند إنشائها.
    The appeal requested donors to provide food assistance for approximately 600,000 beneficiaries. UN وطلب النداء من المانحين تقديم مساعدة غذائية لنحو 000 600 مستفيد.
    This measure encourages the provision of specialised aid to victims. UN ويشجع هذا الإجراء على تقديم مساعدة متخصصة إلى الضحايا.
    He also stressed the need for long-term assistance to Guinea. UN وأكد أيضا على ضرورة تقديم مساعدة طويلة الأجل لغينيا.
    For decades, the international community has concentrated efforts in providing technical and financial assistance to address this urging situation. UN وقد ركز المجتمع الدولي جهوده، على مدى عقود، على تقديم مساعدة تقنية ومالية للتصدي لهذا الوضع المُلِّح.
    This has been translated into important direct financial assistance to the Court, to civil society and to third States. UN وقد تمت ترجمة هذا إلى تقديم مساعدة مالية مباشرة هامة إلى المحكمة وإلى المجتمع المدني ودول ثالثة.
    Japan supported the efforts of OHCHR to increase its presence so as to enable it to assist every country in a manner that was tailored to its specific needs. UN وأضاف أن اليابان تدعم العمل الذي تقوم به مفوضية حقوق الإنسان من أجل تعزيز حضورها حتى تستطيع تقديم مساعدة إلى جميع البلدان تتفق مع احتياجاتها الخاصة.
    The maintenance of public law and order is severely constrained by a serious lack of appropriate training and poor logistic support for the police. This underscores the need for the international community to assist in this regard. UN ويؤدي افتقار الشرطة الشديد للتدريب الملائم وبؤس الدعم السوقي إلى الحد من قدرتها بشكل حاد على صيانة حكم القانون والنظام العام، مما يؤكد الحاجة إلى تقديم مساعدة من جانب المجتمع الدولي في هذا المجال.
    The review of the Fund's terms of reference will provide a valuable opportunity to ensure that it can better assist the countries in need. UN ومن شأن استعراض صلاحيات اللجنة أن يتيح فرصة ثمينة لضمان أنها تستطيع تقديم مساعدة أفضل للبلدان المحتاجة.
    This justifies the Government's efforts to provide assistance for home renovation. UN ويبرر ذلك ما تبذله الحكومة من جهود في سبيل تقديم مساعدة من أجل ترميم البيوت.
    The need to provide assistance to countries used as transit routes was emphasized. UN وجرى التأكيد على الحاجة الى تقديم مساعدة للبلدان المستعملة كطرق للعبور.
    The need to provide assistance to countries used as transit routes was emphasized. UN وجرى التأكيد على الحاجة إلى تقديم مساعدة للبلدان المستعملة كطرق للعبور.
    To provide additional support in international cooperation in criminal matters, consideration could be given to providing assistance to Burundi to allow it to participate in relevant institutions, such as the East African Association of Anti-Corruption Authorities. UN ولتقديم دعم إضافي في مجال التعاون الدولي في الشؤون الجنائية، يمكن النظر في تقديم مساعدة إلى بوروندي تسمح لها بالمشاركة في المؤسسات ذات الصلة، مثل رابطة سلطات مكافحة الفساد في شرق أفريقيا.
    Technical assistance for the personnel responsible for prevention and victim support at the national, provincial and municipal levels; UN :: تقديم مساعدة تقنية لجميع الموظفين المسؤولين عن المنع ودعم الضحايا على الصعيد الوطني وصعيدي المقاطعات والبلديات؛
    The European Union will continue to provide substantial humanitarian aid in 2012. UN وسيستمر الاتحاد الأوروبي في تقديم مساعدة إنسانية كبيرة في عام 2012.
    The provision of assistance in all elements is not always necessary, and adjustments are made in the light of prevailing conditions. UN وليس من الضروري دائما تقديم مساعدة في جميع العناصر، كما أن التعديلات تجري في ضوء الظروف السائدة.
    Today it is widely recognized that assisting victims goes beyond first aid. UN واليوم، من المعترف به على نطاق واسع أن مساعدة الضحايا لا تقتصر على تقديم مساعدة عاجلة.
    Alternative development and crop substitution should be actively assisted, together with programmes of rehabilitation and social reintegration for drug addicts. UN فينبغي تقديم مساعدة فعلية للتنمية البديلة واستبدال المحاصيـــل، إلى جانب برامج تأهيل مدمني المخدرات وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    He emphasized the advance it represented and offered the assistance of the United Nations in ensuring its proper application. UN وشدد على التقدم الذي يمثله، وعرض تقديم مساعدة الأمم المتحدة في ضمان حسن تطبيقه.
    Providing technical assistance in all programme aspects, and training for health teams. UN :: تقديم مساعدة تقنية في جميع جوانب البرنامج وتدريب الأفرقة الصحية؛
    Canada reported on bilateral assistance provided to Afghanistan. UN وأبلغت كندا عن تقديم مساعدة ثنائية إلى أفغانستان.
    Under this action plan, especially municipal services were enhanced so as to better serve both victims' and perpetrators' needs for help. UN وقد جرى في إطار هذه الخطة تعزيز الخدمات البلدية على وجه الخصوص بهدف تقديم مساعدة أفضل لكل من ضحايا العنف ومرتكبيه.
    Total, programme 701.9 (UN-E-12-801) Secretarial assistance to regional advisers UN (UN-E-12-801) تقديم مساعدة متعلقة بأعمال السكرتارية للمستشارين اﻹقليميين
    Furthermore, such assistance is also planned for the next annual report. UN ومن المقرر تقديم مساعدة من ذلك القبيل للتقرير السنوي المقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد