ويكيبيديا

    "تقديم مطالبة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • presentation of a claim
        
    • bring a claim
        
    • file a claim
        
    • make a claim
        
    • submit a claim
        
    • submission of a claim
        
    • to file
        
    • filing a claim
        
    • a claim is presented
        
    • requirements for filing
        
    • present a claim
        
    • filing of a claim
        
    • submitting a claim
        
    • exercise of a claim
        
    Recommends approval of reimbursement on presentation of a claim based on the authorized equipment list contained in the contribution agreement. UN يوصى بالموافقة على السداد شريطة تقديم مطالبة تستند الى قائمة المعدات المأذون بها الواردة في اتفاق المساهمة.
    Painting/repainting costs incurred prior to 1 July 2001 will be assessed and reimbursed on presentation of a claim for major equipment contained in the MOU. UN وتكاليف الطلاء/إعادة الطلاء المتكبَّدة قبل 1 تموز/يوليه 2001 تقيَّم وتسدَّد عند تقديم مطالبة للمعدَّات الرئيسية المشمولة في مذكرة التفاهم.
    It recognizes that it is the State that initiates and exercises diplomatic protection; that it is the entity in which the right to bring a claim vests. UN وهي تسلِّم بأن الدولة هي من يبدأ ويمارس الحماية الدبلوماسية؛ وأنها الكيان الذي يملك حق تقديم مطالبة.
    The Nottebohm case was not about the right of a State to grant nationality but about the right of Liechtenstein to file a claim against Guatemala. UN فقضية نوتبوم ليست قضية متعلقة بحق دولة في منح الجنسية لكنها تتعلق بحق لختنشتاين في تقديم مطالبة ضد غواتيمالا.
    He also stated that he had not intended to make a claim for business losses but rather, as he was an employee of the business, had only intended to make a claim for loss of salary. UN كما قال إنه لم يكن ينوي تقديم مطالبة بالتعويض عن خسائر تجارية وإنما التعويض عن خسارة المرتب فقط بصفته موظفاً في المحل.
    30. The Coordinator will continue to be available to the parties to facilitate the return of any other property for which Kuwait may wish to submit a claim. UN ٣٠ - وسيواصل المنسق إتاحة جهوده للطرفين لتيسير عودة أي ممتلكات أخرى قد ترغب الكويت في تقديم مطالبة بشأنها.
    It would not necessarily require the submission of a claim from the injured party or from his or her Government. UN ولن يستلزم ذلك بالضرورة تقديم مطالبة من الطرف المصاب أو من حكومته.
    Reimbursement of the costs of inland transportation made by the troop/police contributor for major equipment will be made upon presentation of a claim prepared in accordance with a letter of assist, which will be negotiated in advance of the transportation. UN وتسدَّد تكاليف النقل الداخلي الذي يقوم به البلد المساهم بالقوات/بالشرطة فيما يتعلق بالمعدَّات الرئيسية عند تقديم مطالبة يتم إعدادها وفقاً لطلب توريد يتم التفاوض بشأنه قبل القيام بعملية النقل.
    Reimbursement of the costs of inland transportation made by the troop/police contributor for major equipment will be made upon presentation of a claim prepared in accordance with a letter of assist, which will be negotiated in advance of the transportation. UN وتسدَّد تكاليف النقل الداخلي الذي يقوم به البلد المساهم بالقوات/بالشرطة فيما يتعلق بالمعدَّات الرئيسية عند تقديم مطالبة يتم إعدادها وفقاً لطلب توريد يتم التفاوض بشأنه قبل القيام بعملية النقل.
    1. presentation of a claim to a launching State for compensation for damage under this Convention shall not require the prior exhaustion of any local remedies which may be available to a claimant State or to natural or juridical persons it represents. UN 1- لا يشترط لجواز تقديم مطالبة إلى الدولة المطلقة بالتعويض عن أضرار بموجب هذه الاتفاقية سبق استنفاد طرق الرجوع المحلية التي تكون متاحة للدول المطالبة أو للأشخاص الطبيعيين أو المعنويين الذين تمثلهم.
    In addition, draft article 8, paragraph 3, clearly provides that the State of refuge may not bring a claim against the refugee's State of nationality. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنص الفقرة 3 من مشروع المادة 8 بوضوح على أن دولة اللجوء لا يجوز لها تقديم مطالبة ضد الدولة التي يحمل اللاجئ جنسيتها.
    As explained above, in cases where the rights of a refugee who has been granted a new nationality continue to be violated, the State of refuge would be entitled to bring a claim for diplomatic protection against the original State of nationality. UN وكما هو موضح أعلاه، ففي الحالات التي يستمر فيها انتهاك حقوق لاجئ منح جنسية جديدة، يحق لدولة اللجوء تقديم مطالبة لممارسة الحماية الدبلوماسية ضد دولة الجنسية الأصلية.
    The claimant stated that by virtue of this provision, it is the sole entity that has the authority to bring a claim before the Commission in respect of the joint venture losses. UN ويقول صاحب المطالبة إنه يشكل بمقتضى هذا الحكم الهيئة الوحيدة المخوَّلة تقديم مطالبة إلى اللجنة بالتعويض عن خسائر المشروع المشترك.
    The inability to obtain a claim form is a satisfactory explanation for failure to file a claim. UN وإن عدم إمكانية الحصول على استمارة مطالبة هي سبب وجيه لعدم تقديم مطالبة.
    He asserts that he was unable to file a claim at that time because he was in prison. UN ويدعي أنه لم يكن بوسعه تقديم مطالبة في ذلك الوقت لكونه مسجوناً.
    A question was raised as to whether a creditor needed to file a claim where the debtor filed a list that admitted the claim. UN 176- وأثير سؤال عما اذا كان الدائن بحاجة إلى تقديم مطالبة في الحالة التي يكون فيها المدين قدّم قائمة أدرج فيها المطالبة.
    Only once the Government decided to make a claim on behalf of its national to the Government that had allegedly failed to apply to that person certain rules of international law, did diplomatic protection come into operation. UN ولا تنشأ الحماية الدبلوماسية إلا عندما تقرر الحكومة تقديم مطالبة بالنيابة عن أحد رعاياها إلى الحكومة التي يزعم أنها امتنعت عن تطبيق قواعد معينة من قواعد القانون الدولي على هذا الشخص.
    It was also agreed that, in the interests of not penalizing creditors who had failed to submit a claim for reasons not associated with fault or omission on their part, the second sentence should also refer to safeguards for existing claims that had not yet been submitted. UN كما اتُفق، من أجل تجنب معاقبة الدائنين الذين تخلفوا عن تقديم مطالبة لأسباب لا تتعلق بخطأ أو تقصير من جانبهم، على أنه ينبغي الاشارة أيضا في الجملة الثانية إلى ضمانات للمطالبات القائمة التي لم تقدم بعد.
    Those regimes that are silent on the matter do not seem to entirely exclude the possible submission of a claim under this heading of damage. UN ويبدو أن الأنظمة التي لا تذكر تلك المسألة لا تستبعد استبعاداً كاملاً إمكان تقديم مطالبة في إطار بند الضرر هذا().
    Finally, Mr. Adam did not make use of the possibility of filing a claim before the Constitutional Court. UN وتذكر أخيرا أن السيد آدم لم يستخدم إمكانية تقديم مطالبة إلى المحكمة الدستورية.
    The Panel defers any decision in respect of compensability or valuation of such losses for stream 2 claimants until such a claim is presented for its consideration. UN ويؤجل الفريق اتخاذ أي قرار فيما يتعلق بقابلية خسائر أصحاب المطالبات من المسار 2 للتعويض أو تقييم هذه الخسائر إلى حين تقديم مطالبة من هذا القبيل كي ينظر فيها.
    (i) Number of affected natural and legal persons informed about the possibility of and requirements for filing a damage claim for registration UN ' 1` عدد الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين المتضررين الذين يُطلعون على إمكانية تقديم مطالبة متعلقة بالأضرار لتسجيلها وبشروط تقديم تلك المطالبة
    A State had the right to present a claim to another State for a wrongful act committed by the latter, even if it was not the State itself but its national which had suffered the injury. UN فللدولة الحق في تقديم مطالبة لدولة أخرى عن فعل غير مشروع ارتكبته الأخيرة، حتى ولو لم تكن الدولة نفسها هي التي لحق بها الضرر وإنما لحق الضرر بأحد مواطنيها.
    The decision of the Court was final, but compensation was a matter to be decided by the court of competent jurisdiction after the filing of a claim by the complainant. UN وحكم المحكمة نهائي. أما التعويض فهو مسألة تقررها المحكمة المختصة بعد تقديم مطالبة من الشاكي.
    However, as indicated in paragraphs 29 and 30, it does not consider that a claimant is required to prove the existence of any specific damage before submitting a claim or claims for monitoring and assessment of environmental damage and depletion of natural resources. UN ومع ذلك، فإنها ترى، كما جاء في الفقرتين 29 و30، أن صاحب المطالبة غير مطالب بإثبات وقوع ضرر محدد قبل تقديم مطالبة أو مطالبات تتعلق برصد وتقدير الأضرار التي لحقت بالبيئة ونضوب الموارد الطبيعية.
    Nevertheless, in the case of a wrongful act caused by one State to another, which would appear to be the ratio legis of the draft, the exercise of a claim makes sense only if it can be shown that there has been real financial or moral injury to the State concerned. UN وفي حالة ارتكاب إحدى الدول مع ذلك لفعل غير مشروع ضد دولة أخرى، وهو ما يبدو أنه مناسبة سن هذا المشروع، فإن تقديم مطالبة لن يكون منطقيا إلا إذا تحقق فعلا وقوع ضرر مادي أو معنوي على الدولة المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد